所属专辑:The King And I (1964 Studio Cast Recording)
歌手: Rise Stevens
时长: 04:04
Shall I Tell You What I Think Of You? (From "The King and I") - Rise Stevens[00:00:00]
//[00:00:03]
Your servant your servant[00:00:03]
你的仆人 你的仆人[00:00:05]
Indeed I'm not you servant[00:00:05]
实际上我并不是你的仆人[00:00:07]
Although you give me less than servant's pay[00:00:07]
尽管你给我的薪水比仆人还少[00:00:10]
I'm a free and independent employe employee[00:00:10]
我是一个自由独立的员工 员工[00:00:17]
Because I'm a woman[00:00:17]
只因为我是一个女人[00:00:19]
You think like ev'ry woman[00:00:19]
你就认为我低人一等[00:00:21]
I have to be a slave or concubine[00:00:21]
我不得不像一个奴隶或是情妇那样 任人侮辱[00:00:24]
You conceited self indulgent libertine libertine[00:00:24]
你自负又放荡 放荡[00:00:29]
How I wish I called him that right to his face libertine[00:00:29]
我多想当面叫他花花公子[00:00:35]
And while we're on the subject sire[00:00:35]
当我说到这里 陛下[00:00:38]
There are certain goings on around this place[00:00:38]
有些恶行确实在这个国度不断横行[00:00:42]
That I wish to tell you I do not admire[00:00:42]
我多想告诉你 我根本不钦佩这些[00:00:46]
I do not like polygamy[00:00:46]
我根本不喜欢一夫多妻[00:00:48]
Or even moderate bigamy[00:00:48]
或者什么婚外恋[00:00:50]
I realize[00:00:50]
我知道[00:00:51]
That in your eyes[00:00:51]
在你的眼里[00:00:52]
That clearly makes a prig on me[00:00:52]
你清楚地知道这一切[00:00:54]
But I am from a civilized land called wales[00:00:54]
但是我来自一个叫做威尔士的文明之国[00:00:58]
Where men like you are county gaols jails[00:00:58]
像你这样的人 早已进监狱[00:01:02]
In your pursuit of pleasure you[00:01:02]
你所追求的快乐[00:01:04]
Have mistresses who treasure you[00:01:04]
建立在珍惜你的女仆身上[00:01:06]
They have no ken of other men[00:01:06]
她们眼中只有你[00:01:08]
Beside whom they can measure you[00:01:08]
在你身边她们才有价值[00:01:10]
A flock of sheep and you're the only ram[00:01:10]
一群温顺的绵羊 而你是唯一的主人[00:01:13]
No wonder you're the wonder of siam[00:01:13]
毫无疑问 你就是暹罗的奇迹[00:01:29]
The children the children[00:01:29]
孩子们 孩子们[00:01:32]
I'll not forget the children[00:01:32]
我不会忘记孩子们[00:01:35]
No matter where I go I'll always see[00:01:35]
无论我去哪里 我永远无法忘记[00:01:42]
Those little faces looking up at me[00:01:42]
那些纯真的脸庞 澄澈的眼神[00:01:54]
That Prince Chululongkorn[00:01:54]
Chululongkorn 王子[00:01:57]
Is very like his father[00:01:57]
性格很像他的父亲[00:01:59]
He's stubborn but inquisitive and smart[00:01:59]
固执 好奇心浓烈却又睿智[00:02:06]
I must leave this place before they break my heart[00:02:06]
在他们伤害我之前 我必须离开这个地方[00:02:13]
I must leave this place before they break my heart[00:02:13]
在他们伤害我之前 我必须离开这个地方[00:02:25]
Shall I tell you what I think of you[00:02:25]
我是否应该告诉你我对你的看法[00:02:28]
You're spoiled[00:02:28]
你像是个被宠坏的孩子[00:02:30]
You're a conscientious worker[00:02:30]
你兢兢业业[00:02:32]
But your spoiled[00:02:32]
但是你被宠坏了[00:02:35]
Giving credit where it's due[00:02:35]
所有的荣耀都归于你[00:02:37]
There is much I like in you[00:02:37]
我很欣赏你[00:02:40]
But it's also very true[00:02:40]
但是也必须承认[00:02:42]
That your spoiled[00:02:42]
你被宠坏了[00:02:44]
Everybody's always bowing to the King[00:02:44]
每个人都向你鞠躬 表达敬意[00:02:49]
Everybody has to grovel to the King[00:02:49]
每个人在你面前都必须卑躬屈膝[00:02:53]
By your Buddha you are blessed[00:02:53]
被神灵祝福着[00:02:56]
By your ladies you're caressed[00:02:56]
被你的女士们所爱抚着[00:02:58]
But the one who loves you best is the King[00:02:58]
但是人们爱你 只因你是国王[00:03:03]
All that bowing and kow towing[00:03:03]
所有的卑躬屈膝[00:03:05]
To remind you of your royalty[00:03:05]
都让你明白你是皇族[00:03:06]
I find a most disgusting exhibition[00:03:06]
最让我不能忍受的是[00:03:10]
I wouldn't ask a Siamese cat[00:03:10]
我不会要求暹罗猫[00:03:12]
To demonstrate his loyalty[00:03:12]
来证明它的忠诚[00:03:13]
By taking this ridiculous position[00:03:13]
通过这荒谬的形式[00:03:17]
How would you like it if you were a man[00:03:17]
你是否希望你是个顶天立地的男儿[00:03:19]
Playing the part of a toad[00:03:19]
而不是现在 像是令人厌恶的蟾蜍[00:03:20]
Crawling around on your elbows and knees[00:03:20]
卑微地如同尘埃[00:03:22]
Eating the dust of the road[00:03:22]
以地面的泥泞为食[00:03:24]
Toads[00:03:24]
蟾蜍[00:03:25]
Toads[00:03:25]
蟾蜍[00:03:26]
All of your people are toads[00:03:26]
你所有的臣民都如同蟾蜍[00:03:29]
Yes[00:03:29]
是的[00:03:30]
Your Majesty[00:03:30]
尊敬的陛下[00:03:31]
No[00:03:31]
尊敬的陛下[00:03:31]
Your Majesty[00:03:31]
告诉我们 你有多么兢兢业业[00:03:32]
Tell us how low to go[00:03:32]
尊敬的陛下[00:03:33]
Your Majesty[00:03:33]
颁布些新的法令吧[00:03:34]
Make some more decrees[00:03:34]
尊敬的陛下[00:03:36]
Your Majesty[00:03:36]
不要让我们失望[00:03:37]
Don't let us up off out knees[00:03:37]
尊敬的陛下[00:03:39]
Your Majesty[00:03:39]
若你愿意 请剔除那些不合理[00:03:39]
Give us a kick if you please[00:03:39]
尊敬的陛下[00:03:41]
Your Majesty[00:03:41]
若你愿意 请给我们新生[00:03:42]
Give us a kick if you would[00:03:42]
尊敬的陛下[00:03:44]
Your Majesty[00:03:44]
//[00:03:45]
Oh[00:03:45]
这很好[00:03:49]
That was good[00:03:49]
尊敬的陛下[00:03:54]