所属专辑:Hamilton (Original Broadway Cast Recording)
时长: 02:07
Guns and Ships (大枪巨船) (《汉密尔顿》音乐剧插曲) - Leslie Odom, Jr./Original Broadway Cast of Hamilton/Daveed Diggs/Christopher Jackson[00:00:00]
//[00:00:01]
(《 亚历山大·汉米尔顿》音乐剧插曲)[00:00:01]
//[00:00:02]
How does a ragtag volunteer army in need of a shower[00:00:03]
一队衣衫褴褛 臭气熏天的志愿军[00:00:07]
Somehow defeat a global superpower[00:00:07]
是怎么打败了全球称霸的大军[00:00:09]
How do we emerge victorious from the quagmire[00:00:10]
以胜利之姿摆脱绝境的困境[00:00:13]
Leave the battlefield waving Betsy Ross' flag higher[00:00:13]
让罗丝女士缝制的星条旗在战场上高高飘扬[00:00:17]
Yo turns out we have a secret weapon[00:00:17]
原来我们还有一个秘密武器[00:00:20]
An immigrant you know and love who's unafraid to step in[00:00:20]
一个众所周知 人人爱戴 无所畏惧的移民[00:00:24]
He's constantly confusin' confoundin' the British henchmen[00:00:24]
他略施小计就把英国佬的走狗耍得团团转[00:00:27]
Ev'ryone give it up for America's favorite fighting Frenchman[00:00:27]
有请美国最爱的法兰西战士[00:00:30]
Lafayette[00:00:31]
拉法叶[00:00:32]
I'm taking this horse by the reins makin'[00:00:32]
我要策马奔腾 冲锋杀敌[00:00:33]
Redcoats redder with bloodstains[00:00:33]
那些虾兵蟹将就要血染衣袍[00:00:35]
Lafayette[00:00:35]
拉法叶[00:00:35]
And I'm never gonna stop until I make 'em[00:00:35]
我要把他们赶尽杀绝[00:00:36]
Drop and burn 'em up and scatter their remains I'm[00:00:36]
挫骨扬灰 我是[00:00:37]
Lafayette[00:00:37]
拉法叶[00:00:39]
Watch me engaging em[00:00:39]
看我秘密潜入[00:00:40]
Escapin' em[00:00:40]
又轻松逃脱[00:00:40]
Enraging em I'm[00:00:40]
使他们恼羞成怒 我是[00:00:41]
Lafayette[00:00:41]
拉法叶[00:00:42]
I go to France for more funds[00:00:42]
我回法兰西筹集资金[00:00:43]
Lafayette[00:00:43]
拉法叶[00:00:44]
I come back with more[00:00:44]
归来时带来更多[00:00:45]
Guns[00:00:45]
枪支[00:00:45]
And ships[00:00:46]
舰船[00:00:46]
And so the balance shifts[00:00:46]
因此峰回路转[00:00:48]
We rendezvous with Rochambeau consolidate their gifts[00:00:48]
我们与罗尚博将军会合 整合他们赠予的资源[00:00:52]
We can end this war at Yorktown cut them off at sea but[00:00:52]
我们可以在约克镇结束战争 在海上消灭他们[00:00:55]
For this to succeed there is someone else we need[00:00:55]
但是为了实现这个大计 我们还需要一个人[00:00:58]
I know[00:00:58]
我知道[00:00:59]
Hamilton[00:00:59]
汉密尔顿[00:01:00]
Sir he knows what to do in a trench[00:01:00]
他知道如何布置战壕[00:01:01]
Ingenuitive and fluent in French I mean[00:01:01]
足智多谋又精通法语 我是说[00:01:02]
Hamilton[00:01:02]
汉密尔顿[00:01:03]
Sir you're gonna have to use him eventually[00:01:03]
先生 你迟早要用到他[00:01:04]
What's he gonna do on the bench I mean[00:01:04]
怎能把他闲置一旁 我是说[00:01:06]
Hamilton[00:01:06]
汉密尔顿[00:01:06]
No one has more resilience[00:01:06]
没人比他更懂随机应变[00:01:07]
Or matches my practical tactical brilliance[00:01:07]
能与我的实用战术匹敌[00:01:10]
Hamilton[00:01:10]
汉密尔顿[00:01:10]
You wanna fight for your land back[00:01:10]
你想要夺回你的土地吗[00:01:11]
I need my right hand man back[00:01:11]
我需要左膀右臂[00:01:13]
Ah uh get ya right hand man back[00:01:13]
是的 你需要左膀右臂[00:01:14]
You know you gotta get ya right hand man back[00:01:14]
你知道你需要他助你一臂之力[00:01:16]
I mean you gotta put some thought into the letter but the sooner the better[00:01:16]
我是说你得花点心思写封信 但一定要尽快[00:01:18]
To get your right hand man back[00:01:18]
让他当你的左膀右臂[00:01:20]
Alexander Hamilton[00:01:20]
亚历山大·汉密尔顿[00:01:21]
Troops are waiting in the field for you[00:01:23]
军队整装待发 等待着你[00:01:25]
If you join us right now together we can turn the tide[00:01:27]
如果此刻你加入我们 我们可以力挽狂澜[00:01:32]
Oh Alexander Hamilton[00:01:34]
亚历山大·汉密尔顿[00:01:35]
I have soldiers that will yield for you[00:01:37]
我的士兵们将会服从你[00:01:39]
If we manage to get this right[00:01:41]
如果我们的计划顺利进行[00:01:43]
They'll surrender by early light[00:01:44]
他们将会在黎明投降[00:01:46]
The world will never be the same Alexander[00:01:47]
世界将从此不同 亚历山大[00:01:52]