• 转发
  • 反馈

《The World Was Wide Enough》歌词


歌曲: The World Was Wide Enough

所属专辑:Hamilton (Original Broadway Cast Recording)

歌手: Leslie Odom Jr.&Lin-Manue

时长: 05:02

播放 下载lrc歌词 下载纯文本歌词

The World Was Wide Enough

The World Was Wide Enough (天地广阔) (《汉密尔顿》音乐剧插曲) - Leslie Odom, Jr./Original Broadway Cast of Hamilton/Lin-Manuel Miranda[00:00:00]

//[00:00:03]

One two three four five six seven eight nine[00:00:03]

一二三四五六七八九[00:00:07]

There are ten things you need to know[00:00:07]

你应该知道十件事情[00:00:09]

Number one[00:00:09]

第一[00:00:10]

We rowed across the hudson at dawn[00:00:10]

我们黎明时分划船渡过哈德逊[00:00:12]

My friend william p van ness signed on as my[00:00:12]

我的朋友 威廉凡内斯担任我的副手[00:00:15]

Number two[00:00:15]

第二[00:00:16]

Hamilton arrived with his crew[00:00:16]

汉密尔顿带来了他的人[00:00:18]

Nathaniel pendleton and a doctor that he knew[00:00:18]

纳撒尼尔彭德尔顿和一位他熟识的医生[00:00:21]

Number three[00:00:21]

第三[00:00:22]

I watched hamilton examine the terrain[00:00:22]

我看着汉密尔顿观察地形[00:00:24]

I wish I could tell you what was happening in his brain[00:00:24]

但愿我能知道他在脑子里做什么算计[00:00:27]

This man has poisoned my political pursuits[00:00:27]

此人对我的仕途荼毒已久[00:00:30]

Most disputes die and no one shoots[00:00:30]

不用开火 争执大多能平息[00:00:33]

Number four[00:00:33]

第四[00:00:34]

Hamilton drew first position looking to the world like a man on a mission[00:00:34]

汉密尔顿作为先行军 放眼四周 好似重任在身[00:00:40]

This is a soldier with a marksman's ability[00:00:40]

这个军人枪法堪称神射手[00:00:42]

The doctor turned around so he could have deniability[00:00:42]

医生转过身 决斗过后好脱身[00:00:46]

Five[00:00:46]

第五[00:00:47]

Now I didn't know this at the time but we were[00:00:47]

现在我还不清楚局面 但现在我们已经启程[00:00:49]

Near the same spot son died is that why[00:00:49]

我的孩子就在不远处丧命 这就是缘由[00:00:52]

Number six[00:00:52]

第六[00:00:52]

He examined his gun with such rigor[00:00:52]

他检查武器像在拼命[00:00:55]

I watched as he methodically fiddled with the trigger[00:00:55]

我看着他技巧娴熟地调试扳机[00:00:58]

Seven[00:00:58]

第七[00:00:59]

Confession time here's what I got[00:00:59]

是时候坦白 我会告诉你[00:01:01]

My fellow soldiers will tell you I'm a terrible shot[00:01:01]

我的战友会说我的枪法糟糕透顶[00:01:04]

Number eight[00:01:04]

第八[00:01:05]

Your last chance to negotiate[00:01:05]

这是你最后的谈判机会[00:01:07]

You send in your second see if they can set the record straight[00:01:07]

派出副手 看他们能否把问题谈妥[00:01:11]

They won't teach you this in your classes but look it up[00:01:11]

课本不会教给你 但抬头看看[00:01:14]

Hamilton was wearing his glasses[00:01:14]

汉密尔顿戴上了眼镜[00:01:17]

Why if not to take deadly aim[00:01:17]

为什么 他是否打算一枪致命[00:01:20]

It's him or me the world will never be the same[00:01:20]

不是他死就是我亡 世界从此不一样[00:01:23]

I had only one thought before the slaughter[00:01:23]

血战当前我只有一个想法[00:01:26]

This man will not make an orphan of my daughter[00:01:26]

这个男人不能让我的女儿没有爸爸[00:01:29]

Number nine[00:01:29]

第九[00:01:30]

Look him in the eye aim no higher[00:01:30]

对准眼睛 别过头[00:01:32]

Summon all the courage you require[00:01:32]

鼓足勇气[00:01:34]

Then count[00:01:34]

往下数[00:01:35]

One two three four five six seven eight nine[00:01:35]

一二三四五六七八九[00:01:39]

Number ten places fire[00:01:39]

第十 站定 开火[00:01:43]

I imagine death so much it feels more like a memory[00:01:43]

我想象过死亡太多次 这场景太过熟悉仿佛来自回忆[00:01:46]

Is this where it gets me on my feet several feet ahead of me[00:01:46]

莫非就是这里 在我脚前 咫尺之距[00:01:51]

I see it coming do I run or fire my gun or let it be[00:01:51]

我看到死亡向我逼近 我该逃走 该开火还是该接受命运[00:01:55]

There is no beat no melody[00:01:55]

此刻没有节拍 没有旋律[00:01:58]

Burr my first friend my enemy[00:01:58]

波尔 我最初的朋友 我的宿敌[00:02:02]

Maybe the last face I ever see[00:02:02]

也许我弥留尘世看到的最后一人就是你[00:02:04]

If I throw away my shot is this how you'll remember me[00:02:04]

如果我放弃我的一击 这是否会是你对我的记忆[00:02:10]

What if this bullet is my legacy[00:02:10]

万一这颗子弹就是我的遗赠[00:02:12]

Legacy what is a legacy[00:02:12]

遗赠 什么是遗赠[00:02:15]

It's planting seeds in a garden you never get to see[00:02:15]

是在花园里埋下种子却不能待到花开日[00:02:19]

I wrote some notes at the beginning of a song someone will sing for me[00:02:19]

我在歌前写下序语 会有后人替我传唱[00:02:22]

America you great unfinished symphony you sent for me[00:02:22]

美利坚 你是未完成的宏伟乐章 你给我机会[00:02:26]

You let me make a difference a place where[00:02:26]

让我把世界变了样 即使举目无亲的移民 也能在这里[00:02:28]

Even orphan immigrants can leave their fingerprints and rise up[00:02:28]

白手起家 留下印记[00:02:32]

I'm running out of time I'm running and my time's up wise up eyes up[00:02:32]

我的时间就要耗尽 我不停奔跑 终究抵达结局[00:02:37]

I catch a glimpse of the other side[00:02:37]

他方世界在我的眼前出现[00:02:40]

Laurens leads a soldier's on the other side[00:02:40]

劳伦斯率领一支纵队在对面[00:02:42]

My son is on the other side he's with my mother on the other side[00:02:42]

我的儿子在对面 他和我的母亲一起在对面[00:02:46]

Washington is watching from the other side[00:02:46]

华盛顿站在对面注视我[00:02:49]

Teach me how to say goodbye[00:02:49]

教我如何说再见[00:02:51]

Rise up rise up rise up eliza[00:02:51]

站起来 昂首挺胸 顶天立地 伊丽莎[00:02:58]

My love take your time I'll see you on the other side[00:02:58]

我的挚爱 慢慢来 我会在另一个世界与你相见[00:03:05]

Raise a glass to freedom[00:03:05]

为了自由举起酒杯[00:03:08]

He aims his pistol at the sky[00:03:08]

他向着天空举起手枪[00:03:10]

Wait[00:03:10]

等一下[00:03:15]

I strike him right between his ribs[00:03:15]

我的子弹击中他的肋间[00:03:20]

I walk towards him but I am ushered away[00:03:20]

我向他走去 却被半路拦下[00:03:27]

They row him back across the hudson[00:03:27]

他们摇桨载他渡回哈德逊湾[00:03:33]

I get a drink[00:03:33]

我喝了一杯酒[00:03:39]

I hear wailing in the streets[00:03:39]

我听见街上哀嚎声响起[00:03:45]

Somebody tells me you'd better hide[00:03:45]

有人跟我说 你最好避避风头[00:03:51]

They say angelica and eliza[00:03:51]

他们说 安吉莉卡和伊丽莎[00:03:56]

Were both at his side when he died[00:03:56]

一同守在他的身旁看着他逝去[00:03:59]

Death doesn't discriminate between the sinners and the saints[00:03:59]

死亡面前人人平等 无论你负罪累累还是道德高尚[00:04:03]

It takes and it takes and it takes[00:04:03]

它来势迅猛 瞬息已至 无法逃离[00:04:06]

History obliterates[00:04:06]

历史容易消逝[00:04:08]

Every picture it paints it paints me and all my mistakes[00:04:08]

画笔纷飞一幕幕 描绘着我的过失[00:04:12]

When alexander aimed at the sky[00:04:12]

当亚历山大把枪对准天空[00:04:16]

He may have been the first one to die[00:04:16]

他也许先一步撒手人寰[00:04:18]

But I'm the one who paid for it[00:04:18]

却由我来为此偿还余债[00:04:21]

I survived but I paid for it[00:04:21]

我幸存下来 但要付出代价做交换[00:04:27]

Now I'm the villain in your history[00:04:27]

现在你们历史书里的罪人是我[00:04:33]

I was too young and blind to see[00:04:33]

那时我太年轻太盲目[00:04:39]

I should've known I should've known[00:04:39]

我早该知道 我早该知道[00:04:43]

The world was wide enough for both hamilton and me[00:04:43]

天地广阔 足以容下汉密尔顿和我[00:04:51]

The world was wide enough for both hamilton and me[00:04:51]

天地广阔 足以容下汉密尔顿和我[00:04:56]