所属专辑:OPPORTUNITY
歌手: The Mirraz
时长: 04:49
バックパッカー - The Mirraz (ザ・ミイラズ)[00:00:00]
//[00:00:08]
作詞:畠山承平[00:00:08]
//[00:00:16]
作曲:畠山承平[00:00:16]
//[00:00:25]
まるでこいつはバックパッカー[00:00:25]
这家伙宛如一个背包客[00:00:27]
人生は旅路のように辛いや[00:00:27]
人生就像旅途一样艰辛[00:00:29]
ドラクエとかのアイテム欄みたいだ[00:00:29]
看着就像勇者斗恶龙之类的栏目一样[00:00:31]
「持ちきれません。捨てますか何か?」[00:00:31]
拿不完 扔掉吗 扔什么[00:00:34]
みたいなことの繰り返しだった[00:00:34]
类似的事情周而复始[00:00:36]
迷って捨てきれないもんばっか[00:00:36]
迷惑又无法割舍的事情太多[00:00:39]
だから君すら入りきらなかった[00:00:39]
所以就连你都无法承载[00:00:41]
俺は小さなバックパッカー[00:00:41]
我是小小的背包客[00:00:53]
相変わらずむかつくことばっか[00:00:53]
还是没有改变一直都在恼火[00:00:55]
そんな奴らにゃ食らえ必殺奈良カッター[00:00:55]
被那些家伙吞噬的话就要使用必杀的奈良钳[00:00:58]
今、正義面できるのはネットのハッカー[00:00:58]
如今 正义方可以做的就是网络黑客[00:01:00]
俺はものまねでもしようクリスタッカー[00:01:00]
我是连模仿东西都做的模仿者[00:01:03]
運動不足解消のサッカー[00:01:03]
解决运动不足问题的足球[00:01:05]
出来ることならしてみたい仕事 デバッカー[00:01:05]
可以的话就尽力去试试的工作 努力的人[00:01:07]
そんな妄想は置いといてまずはアンサー[00:01:07]
那些幻想暂时放到一边 首先要的是答案[00:01:10]
僕にはもうこれしかないや[00:01:10]
我已经别无他物[00:01:12]
このバックパックに出来るだけ詰め込んだ[00:01:12]
这个背包尽量塞满[00:01:15]
想いは重いけど思い出は軽くなるから[00:01:15]
思想虽然很沉重 但是回忆却会变轻[00:01:18]
この歌と共に僕ら向かうしかないのだ[00:01:18]
所以我们只有跟着这首歌一起前进[00:01:21]
ないのだ ないのだ[00:01:21]
别无他法 别无他法[00:01:23]
知らないとこへ行こう[00:01:23]
去往未知的地方[00:01:24]
どこまでも行こう 行こう 行こう[00:01:24]
无论去哪里 去吧 去吧[00:01:27]
最高の夕焼けをこの目に焼き付け[00:01:27]
让最美的晚霞在眼底燃烧[00:01:29]
いつか君にその話をしよう[00:01:29]
总有一天会跟你那样说[00:01:32]
君に会いたくなる 君に会いたくなる[00:01:32]
好想见你 好想见你[00:01:34]
君に会いたくなる 君に会いたくなるよ[00:01:34]
好想见你 好想见你[00:01:37]
旅の終わりにまた会えるから きっと[00:01:37]
我们还会在旅途的终点再会 一定[00:01:41]
きっと きっと きっと きっと[00:01:41]
一定 一定 一定 一定[00:01:43]
きっと きっと きっと きっと[00:01:43]
一定 一定 一定 一定[00:01:45]
僕らは本当の意味を知るんだろう[00:01:45]
我们明白真正的含义吧[00:01:48]
そのときまで…[00:01:48]
直到那时[00:02:10]
背負った物の重みを知らず[00:02:10]
不知背负的东西的重量[00:02:12]
無責任に突っ走って来ました[00:02:12]
毫无责任的一路向前[00:02:15]
重みを知ったその日からいきなり[00:02:15]
在得知重量的那一天起 突然[00:02:17]
歩くことすらままならぬ[00:02:17]
甚至无法迈开步伐向前走[00:02:19]
全部捨てちゃえば行けそうでさ[00:02:19]
如果抛弃一切就可以往前走了吧[00:02:22]
気付けば空っぽの毎日でさ[00:02:22]
察觉的话空虚的每一天[00:02:24]
でもだから入りそうなんだよなぁ[00:02:24]
但正是因为这样才要装进来的吧[00:02:26]
入れたい物がようやくさ[00:02:26]
想装的东西渐渐装入[00:02:29]
このバックパックになんでも詰め込めるのに[00:02:29]
明明这个背包已经装满了所有[00:02:32]
詰め込みたいものがみつからない[00:02:32]
想要塞满的送东西还没有找到[00:02:35]
君がいない 君がいない 君がいない[00:02:35]
你不在 你不在 你不在[00:02:37]
何を入れても代わりになる物なんて何もなくて[00:02:37]
不管装进什么都无法代替[00:02:41]
喪失感で満たされていく[00:02:41]
用失落感填满它[00:02:43]
僕のアイテム欄は「喪失感」が並んでる[00:02:43]
在我的项目栏里填满了失落感[00:02:46]
しかもそいつは捨てきれないアイテムで[00:02:46]
而且这是不可抛弃的栏目[00:02:49]
重要なのかなんなのか ストーリーアイテムか[00:02:49]
重要吗 是什么 是事故目录吗[00:02:53]
呪いのアイテムか なんかの鍵なのか[00:02:53]
诅咒的栏目 是什么的钥匙吗[00:02:55]
いつか使える日が来るのか[00:02:55]
总有一天会有用吗[00:02:57]
攻略サイト見ちゃおうか[00:02:57]
要寻找攻略地点吗[00:02:59]
あるわけないか ああくだらねぇ[00:02:59]
不可能有吗 啊 真是无聊[00:03:02]
もうくだらねぇ[00:03:02]
已经很无聊了[00:03:03]
こんなことばっかで満たされてく[00:03:03]
尽是被这些事情塞满[00:03:06]
まぬけなバックパッカー[00:03:06]
笨重的背包[00:03:17]
ひとつ人の世の生き血を啜り[00:03:17]
一个人吸干人一生的鲜血[00:03:19]
ふたつ不埒な悪行三昧[00:03:19]
两个人破除犯下可恶的罪过[00:03:22]
みっつ醜い浮き世の鬼を退治てくれよう[00:03:22]
三个人可以击退浮世丑陋的鬼怪[00:03:25]
バックパッカー[00:03:25]
背包客[00:03:27]
このバックパックに出来るだけ詰め込んで[00:03:27]
这个背包尽量塞满[00:03:30]
大切な物とそうでないもの 色々あるけど[00:03:30]
有重要的和不重要的东西 形形色色[00:03:33]
まだ選ばなくていい 持ちたいもの持ったなら[00:03:33]
还不用去选择 如果拿上了想拿的东西的话[00:03:37]
進もう 進もう 進もう 進もう[00:03:37]
前进吧 前进吧 前进吧 前进吧[00:03:39]
旅の途中で失って行く[00:03:39]
在旅途中渐渐丢失[00:03:41]
本当に大事なものの代償として[00:03:41]
作为真正重要东西的代价[00:03:44]
だからお守りみたいな物[00:03:44]
所以这才是想守护的东西[00:03:46]
そう思えばいい いい いい[00:03:46]
那样想就好了 就好了 就好了[00:03:50]
想いは重いけど 思い出は軽くなるから[00:03:50]
思想虽然很沉重 但是回忆却会变轻[00:03:53]
この歌もきっとそうだよ[00:03:53]
这首歌一定也是那样[00:03:55]
僕らは向かうしかないのだ ないのだ ないのだ[00:03:55]
我们只有跟着这首歌一起前进[00:03:59]
知らないとこへ行こう[00:03:59]
去往未知的地方[00:04:00]
どこまでも行こう 行こう 行こう[00:04:00]
无论去哪里 去吧 去吧[00:04:03]
最高の夕焼けをこの目に焼き付けて[00:04:03]
让最美的晚霞在眼底燃烧[00:04:06]
いつか君にその話をしよう[00:04:06]
总有一天会跟你那样说[00:04:08]
その日まで その日まで[00:04:08]
直到那天 直到那天[00:04:10]
その日まで その日まで[00:04:10]
直到那天 直到那天[00:04:12]
その日まで その日まで その日まで[00:04:12]
直到那天 直到那天 直到那天[00:04:15]
旅の終わりにまた会えるから[00:04:15]
我们还会在旅途的终点再会[00:04:17]
きっと きっと きっと きっと[00:04:17]
一定 一定 一定 一定[00:04:18]
きっと きっと きっと きっと[00:04:18]
一定 一定 一定 一定[00:04:20]
きっと きっと きっと きっと[00:04:20]
一定 一定 一定 一定[00:04:22]
きっと きっと 会えるから きっと[00:04:22]
一定 一定 会再见面 一定[00:04:29]
最高の夕焼けをこの目に焼き付けて[00:04:29]
让最美的晚霞在眼底燃烧[00:04:38]
君にその話をしよう[00:04:38]
想要跟你那样说[00:04:43]