• 转发
  • 反馈

《オナニー》歌词


歌曲: オナニー

所属专辑:(Where’s)THE SILENT MAJORITY?

歌手: 高橋優

时长: 05:44

播放 下载lrc歌词 下载纯文本歌词

オナニー

オナニー - 高桥优 (たかはし ゆう)[00:00:00]

[00:00:04]

作詞 高橋優[00:00:04]

[00:00:06]

作曲 高橋優[00:00:06]

[00:00:19]

いやはや馬鹿ばっかりだ[00:00:19]

啊呀一群笨蛋[00:00:21]

なにぶん馬鹿ばっかりだ[00:00:21]

尽是某些笨蛋[00:00:23]

どうにも馬鹿ばっかりだ[00:00:23]

无药可救的一群笨蛋[00:00:28]

はなはだ馬鹿ばっかりだ[00:00:28]

蠢得要死的笨蛋[00:00:30]

おおよそ馬鹿ばっかりだ[00:00:30]

基本尽是笨蛋[00:00:33]

えてして馬鹿ばっかりだ[00:00:33]

往往尽是一群笨蛋[00:00:43]

「結婚は人生の墓場だ」って[00:00:43]

婚姻是人生的墓地[00:00:47]

アインシュタインの真似してアッカンベー[00:00:47]

吐着舌头模仿着爱因斯坦[00:00:52]

最近結婚した渡辺くんが[00:00:52]

刚结婚的渡边君 嘟哝着[00:00:57]

自慰していた方がマシだとぼやく[00:00:57]

还不如自己弄呢[00:01:04]

不倫がやめられないまなみちゃんは[00:01:04]

无法停止不伦的真奈美酱说[00:01:08]

「禁断の方がときめくよね」って言う[00:01:08]

禁断之恋更令人心动[00:01:13]

アダムとイヴが食べた果実なんか[00:01:13]

亚当和夏娃吃的果实什么的[00:01:18]

今じゃ1300円で売っている[00:01:18]

现在的话1300日元就有出售[00:01:24]

快楽の馬鹿ばっかりだ[00:01:24]

尽是追求快乐的一群笨蛋[00:01:26]

肉欲の馬鹿ばっかりだ[00:01:26]

纵欲无度的一群笨蛋[00:01:28]

愛を知らぬ馬鹿ばっかりだ[00:01:28]

不懂爱的一群笨蛋[00:01:33]

アブノーマルな馬鹿ばっかりだ[00:01:33]

尽是重口味的一群笨蛋[00:01:35]

浮気をする馬鹿ばっかりだ[00:01:35]

花心的一群笨蛋[00:01:38]

愛を探す馬鹿ばっかりだ[00:01:38]

寻找爱情的一群笨蛋[00:01:48]

酒飲みながら柿崎くんが言う[00:01:48]

喝着酒柿崎君说[00:01:52]

「ぜんぶ全部時代のせいなんだ」って[00:01:52]

全都是这个时代的错 什么的[00:01:58]

自己弁護が上手な後輩に[00:01:58]

被善于为自己辩解的后辈[00:02:02]

論破されて何も言えないらしい[00:02:02]

驳倒 哑口无言[00:02:09]

体罰だパワハラだと大人が騒ぎたてて[00:02:09]

大人吵嚷指责体罚和滥用职权[00:02:14]

それ真似して学校で騒ぐチルドレン[00:02:14]

模仿着这个在学校吵闹的孩子[00:02:18]

また心と心がバラバラだ[00:02:18]

心和心也相隔甚远[00:02:23]

ああいとも簡単にバラバラだ[00:02:23]

啊啊极其简单地就各奔东西[00:02:49]

声をあげりゃ誰かが批判してくる[00:02:49]

出声的话就会受到谁的批判[00:02:53]

それ怖がって縮こまってた僕[00:02:53]

害怕着蜷缩着的我[00:02:58]

心と心を繋ぎ止めたいから[00:02:58]

想维系心和心的联系[00:03:03]

黙るよりは叫んでいく方を選ぶ[00:03:03]

比起沉默还不如选择呐喊出声[00:03:10]

「運命はして我らを孤立せしむる」と[00:03:10]

命运使吾等孤立[00:03:14]

代助さんはそう解釈していた[00:03:14]

代助桑这么解释着[00:03:19]

自分慰めるのはもうやめだ[00:03:19]

不要再安慰自己了[00:03:24]

自分慰めるのはお預けだ[00:03:24]

把安慰自己这事放一边吧[00:03:30]

寂しがる馬鹿ばっかりだ[00:03:30]

尽是寂寞孤独的一群笨蛋[00:03:32]

涙流す馬鹿ばっかりだ[00:03:32]

泪流不止的一群笨蛋[00:03:34]

閉じこもる馬鹿ばっかりだ[00:03:34]

闭门不出的一群笨蛋[00:03:39]

疑い合う馬鹿ばっかりだ[00:03:39]

尽是互相怀疑的一群笨蛋[00:03:41]

傷つけ合う馬鹿ばっかりだ[00:03:41]

互相伤害的一群笨蛋[00:03:44]

遠ざけ合う馬鹿ばっかりだ[00:03:44]

互相疏远的一群笨蛋[00:03:54]

わからないことがまだ沢山ある[00:03:54]

不明白的东西还有一堆[00:03:59]

賛成も反対も言えない僕[00:03:59]

我也说不出赞成或反对[00:04:03]

学ぶことを続けなくっちゃ駄目だ[00:04:03]

不得不继续学下去[00:04:08]

目を凝らして歌ってこうと思う[00:04:08]

只有凝神歌唱[00:04:15]

あなたの声を聞かせてくれませんか[00:04:15]

能让我听听你的声音么[00:04:19]

「高橋、お前オナニーって・・・そういうの間違ってると思うよ?[00:04:19]

高桥 你在自弄啊 这样是不对的哦[00:04:24]

この曲よりだったら俺の方がまだ正しい意見あるわ」[00:04:24]

比起这个歌 我还有更正确的意见[00:04:29]

心と心をぶつけていこうぜ[00:04:29]

让心和心碰撞[00:04:31]

もっと もっともっと[00:04:31]

更激烈 更激烈[00:04:35]

そうしなきゃ馬鹿ばっかりだ[00:04:35]

不这么做的话尽是一些笨蛋[00:04:37]

顔を出さぬ馬鹿ばっかりだ[00:04:37]

尽是不露脸的一群笨蛋[00:04:39]

名を偽る馬鹿ばっかりだ[00:04:39]

连名字都是虚假的一群笨蛋[00:04:44]

知ったかぶる馬鹿ばっかりだ[00:04:44]

尽是不懂装懂的一群笨蛋[00:04:46]

知らんぷりの馬鹿ばっかりだ[00:04:46]

懂装不懂的一群笨蛋[00:04:49]

死んだふりの馬鹿ばっかりだ[00:04:49]

死装死的一群笨蛋[00:04:53]

寂しがる馬鹿ばっかりだ[00:04:53]

尽是寂寞孤独的一群笨蛋[00:04:56]

涙流す馬鹿ばっかりだ[00:04:56]

泪流不止的一群笨蛋[00:04:58]

閉じこもる馬鹿ばっかりだ[00:04:58]

闭门不出的一群笨蛋[00:05:03]

疑いあう馬鹿ばっかりだ[00:05:03]

尽是互相怀疑的一群笨蛋[00:05:05]

傷つけあう馬鹿ばっかりだ[00:05:05]

互相伤害的一群笨蛋[00:05:07]

愛すべき馬鹿ばっかりだ[00:05:07]

应该相爱的一群笨蛋[00:05:12]