• 转发
  • 反馈

《Cabinet Battle #2》歌词


歌曲: Cabinet Battle #2

所属专辑:Hamilton (Original Broadway Cast Recording)

歌手: Christopher Jackson&Davee

时长: 02:22

播放 下载lrc歌词 下载纯文本歌词

Cabinet Battle #2

Cabinet Battle #2 (内阁争论 2) - Lin-Manuel Miranda (林-曼努尔·米兰达)/Daveed Diggs/Christopher Jackson/Okieriete Onaodowan[00:00:00]

//[00:00:00]

(《 亚历山大·汉米尔顿》音乐剧插曲)[00:00:00]

//[00:00:00]

The issue on the table[00:00:00]

今天我们要讨论的议题是[00:00:02]

France is on the verge of war with England[00:00:02]

英法之间 战火在即[00:00:05]

Now do provide aid and troops to our French allies[00:00:05]

现在 我们是应该为我们的盟友法国 提供援助[00:00:07]

Or do we stay out of it[00:00:07]

还是应该按兵不动 独善其身[00:00:09]

Remember my decision on this matter[00:00:09]

请你们明白 在这件事情上 我的决定[00:00:11]

Is not subject to congressional approval[00:00:11]

不需要被国会批准[00:00:14]

The only person you have to convince is me[00:00:14]

你们唯一要说服的人 是我[00:00:16]

Secretary Jefferson you have the floor sir[00:00:16]

国防部长杰弗逊先生 你可以发言了[00:00:19]

When we were on death's door when we were needy[00:00:19]

在我们生死存亡 急需援助之际[00:00:22]

We made a promise we signed a treaty[00:00:22]

我们与法国立下承诺 签订盟约[00:00:24]

We needed money and guns and half a chance[00:00:24]

获得了我们需要的钱 武器 争取到一线生机[00:00:26]

Uhh who provided those funds France[00:00:26]

是谁对我们施以援手 是法国[00:00:29]

In return they didn't ask for land[00:00:29]

作为报答 他们并没有要求土地[00:00:31]

Only the promise that we'd lend a hand[00:00:31]

只要求一个承诺 希望我们会在适当的时机给予援助[00:00:33]

And stand with them if they fought against oppressors[00:00:33]

在面临压迫或是侵略的时候 能和他们并肩作战[00:00:36]

And revolution is messy but now is the time to stand[00:00:36]

现在情况紧急 但是我们是时候站出来[00:00:38]

Stand with our brothers as they fight against tyranny[00:00:38]

与我们的兄弟并肩作战 反抗暴政[00:00:41]

I know that Alexander Hamilton is here[00:00:41]

我知道亚历山大汉密尔顿也在这里[00:00:43]

And he would rather not have this debate[00:00:43]

他不希望有这场辩论[00:00:45]

I remind you that he is not Secretary of State[00:00:45]

我要提醒你们 他并不是国务卿[00:00:47]

He knows nothing of loyalty nothing[00:00:47]

他对于诚实守信一无所知[00:00:50]

Smells like new money[00:00:50]

他满身铜臭[00:00:51]

Dresses like fake royalty[00:00:51]

像是个假皇室[00:00:52]

Desperate to rise above his station[00:00:52]

一心只想往上爬[00:00:54]

Everything he does betrays the ideals our nation[00:00:54]

他所做的一切 背叛了我们国家的理想[00:00:59]

Hey and if you don't know now you know Mr President[00:00:59]

总统先生 如果你之前不了解的话 现在应该清楚[00:01:02]

Thank you Secretary Jefferson[00:01:02]

谢谢国防部长杰弗逊先生的发言[00:01:05]

Secretary Hamilton your response[00:01:05]

国务卿汉密尔顿先生 你可以发言了[00:01:11]

You must be out of your Goddamned mind[00:01:11]

你一定是个圣人 真是像上帝般博爱[00:01:13]

If you think[00:01:13]

你是不是认为[00:01:14]

The president is gonna bring the nation to the brink[00:01:14]

总统先生会把我们国家带到漩涡的中心[00:01:16]

Of meddling in the middle of a military mess[00:01:16]

陷入军事陷阱[00:01:19]

A game of chess[00:01:19]

这就像一盘国际象棋[00:01:20]

Where France is queen and king-less[00:01:20]

法国如今只有王后 没有国王[00:01:21]

We've signed a treaty with a king[00:01:21]

当初我们是与国王签订的协议[00:01:23]

Who's head is now in a basket[00:01:23]

他如今早已人头落地了吧[00:01:24]

Would you like to take it out and ask it[00:01:24]

难道你还想去他的墓地询问[00:01:26]

Oh should we honor our treaty king Louis head[00:01:26]

我们应该履行我们的合约吗 路易斯国王[00:01:28]

Uh do whatever you want I'm super dead[00:01:28]

无论你想做什么 路易斯国王已经不再人世了[00:01:31]

Enough enough[00:01:31]

够了 够了[00:01:32]

Hamilton is right Mr President[00:01:32]

汉密尔顿是正确的 总统先生[00:01:34]

We're too fragile to start another fight[00:01:34]

我们的国家还十分虚弱 经不起另一场战争[00:01:36]

But sir do we not fight for freedom[00:01:36]

但是先生 难道我们不为自由而战吗[00:01:38]

Sure when the French figure out who's gonna lead 'em[00:01:38]

当然 法国人会弄清楚是谁在领导他们[00:01:41]

The people are leading[00:01:41]

是人民在领导[00:01:42]

The people are rioting there's a difference[00:01:42]

是人民在暴动 这就是区别[00:01:44]

Frankly it's a little disquieting[00:01:44]

说实话 境况确实堪忧[00:01:45]

You would let your ideals blind you to reality[00:01:45]

在现实面前 不要让你的理想蒙蔽了你的双眼[00:01:47]

Hamilton sir Draft the statement of neutrality[00:01:47]

汉密尔顿先生 起草一份中立宣言[00:01:51]

Did you forget Lafayette wtat[00:01:51]

你们忘记了拉法特吗 什么[00:01:53]

Have you an ounce of regret[00:01:53]

你们是否会感到一丁点的愧疚[00:01:55]

You accumulate debt you accumulate power[00:01:55]

你欠下的债越来越多 你靠他们获得权力[00:01:58]

Yet in their hour of need you forget[00:01:58]

但是在他们急需帮助的时候 你却忘恩负义[00:02:00]

Lafayette's a smart man he'll be fine[00:02:00]

拉法特是个聪明人 他会没事的[00:02:02]

And before he was your friend he was mine[00:02:02]

他不仅是你的朋友 也是我的朋友[00:02:05]

If we try to fight in every revolution in the world[00:02:05]

如果世界上的每一场战局 我们都要加入[00:02:07]

We never stop where do we draw the line[00:02:07]

那么战争何时才会终止[00:02:10]

So quick witted[00:02:10]

因此 思维要敏捷[00:02:10]

Alas I admit it[00:02:10]

我必须承认[00:02:11]

I bet you were quite a lawyer[00:02:11]

我打赌 你其实应该是个律师[00:02:13]

My defendants got aquitted[00:02:13]

我的被告人已被宣誓无罪释放[00:02:14]

Yeah well someone oughtta remind you wtat[00:02:14]

是的 不过还是得有人来时刻提醒你[00:02:17]

You're nothing without Washington behind you[00:02:17]

如果没有华盛顿的支持 你一无是处[00:02:19]

Hamilton daddy's calling[00:02:19]

汉密尔顿 国父在召唤你[00:02:24]