• 转发
  • 反馈

《Do They Mean Us?》歌词


歌曲: Do They Mean Us?

所属专辑:A Semblance Of Normality

歌手: Skyclad

时长: 03:26

播放 下载lrc歌词 下载纯文本歌词

Do They Mean Us?

Do They Mean Us? - Skyclad[00:00:00]

以下歌词翻译由微信翻译提供[00:00:41]

Dance 'round the maypole rappers and mummers[00:00:41]

绕着五月柱舞蹈说唱歌手和小丑[00:00:44]

Stepping in and out of time[00:00:44]

时间匆匆流逝[00:00:46]

Cockneys Brummies Tykes and Geordies[00:00:46]

像CockneysBrummie一样潮牌潮牌[00:00:49]

Players in this pantomime[00:00:49]

这场童话剧里的演员[00:00:51]

From Notting Hil to Tyneside Mela[00:00:51]

从诺丁汉到泰恩塞德梅拉[00:00:54]

Marching ghosts of colliery bands[00:00:54]

行军的幽灵就像煤矿乐队[00:00:56]

Farmers markets high-tech sweatshops[00:00:56]

农贸市场高科技血汗工厂[00:00:59]

Such a 'green and pleasant land'[00:00:59]

这样一片绿意盎然的乐土[00:01:01]

In an english country garden[00:01:01]

在一个英国碧桂园[00:01:04]

'Clearing the land exurban man'[00:01:04]

清理土地远离城市[00:01:07]

Puddings made with bread and butter[00:01:07]

面包和黄油做的布丁[00:01:10]

The lash of thewhip and rhyming slang[00:01:10]

鞭子抽打着韵律俚语[00:01:13]

Speakers corner Miners Welfare[00:01:13]

矿工福利中心演讲嘉宾[00:01:16]

Images all juxtaposed[00:01:16]

所有的影像都并列在一起[00:01:19]

With this patchwork panorama[00:01:19]

拼凑出一幅全景图[00:01:21]

You have to laugh 'do they mean us '[00:01:21]

你必须笑他们是说我们吗[00:02:04]

Lager louts and laddish culture[00:02:04]

啤酒瓶和年轻人的文化[00:02:07]

St George's cross upon your pate[00:02:07]

圣乔治十字架戴在你的头上[00:02:10]

John Bull on Beau Brummel's waistcoat[00:02:10]

就像约翰·布尔骑在布鲁梅尔的马甲上[00:02:13]

Knuckles tatooedLove and Hate[00:02:13]

手指上的纹身爱与恨交织在一起[00:02:16]

Schizophrenic new age new man[00:02:16]

精神分裂新时代新人类[00:02:19]

Bite your lip don't make a fuss[00:02:19]

咬紧嘴唇不要大惊小怪[00:02:22]

The malaise of 'the english patient'[00:02:22]

英国病人的不安[00:02:24]

You have to ask 'do they mean us '[00:02:24]

你得问他们是不是说我们[00:02:41]

'Oop north' where they 'bath in gravy'[00:02:41]

在北方他们在那里沐浴[00:02:44]

Sarees seen on cobbled streets[00:02:44]

在石子路上穿着沙雷[00:02:46]

Down south it's a top coat warmer[00:02:46]

在南方这是一件温暖的外套[00:02:49]

'Kiss me quick' on Margate beech[00:02:49]

在Margate榉树下快吻我[00:02:51]

English blood runs mild and bitter[00:02:51]

英国人的血液中流淌着温和而苦涩的血液[00:02:54]

Adam's ale or council pop [00:02:54]

亚当的麦酒还是普通饮料[00:02:57]

Multi-racial melting pot[00:02:57]

多种族熔炉[00:03:01]

Such inherent contradictions[00:03:01]

这样的内在矛盾[00:03:04]

A crisis of identity[00:03:04]

身份认同危机[00:03:07]

Are the smiles all disingenuous [00:03:07]

笑容是否都是虚伪的[00:03:09]

Quote english eccentricity[00:03:09]

引用英语怪僻[00:03:12]

From Lands End up to Kielder Water[00:03:12]

从兰兹到基尔德沃特[00:03:15]

All 'make believe' and 'just suppose'[00:03:15]

一切都是惺惺作态[00:03:19]

Given the 'whole sink and Puddle'[00:03:19]

考虑到整个水槽和Puddle[00:03:22]

In the end 'do they mean us '[00:03:22]

到最后他们是不是说我们[00:03:27]