所属专辑:千年幸福論
歌手: amazarashi
时长: 04:10
逃避行 (Flight) - amazarashi (アマザラシ)[00:00:00]
//[00:00:07]
词:秋田ひろむ[00:00:07]
//[00:00:14]
曲:秋田ひろむ[00:00:14]
//[00:00:22]
地下鉄にへばり付いたガム[00:00:22]
踩住粘在地铁上的[00:00:24]
踏んづけて[00:00:24]
口香糖[00:00:25]
もう何もかも嫌になった[00:00:25]
什么都令人感到厌烦[00:00:28]
ああもう全部止めだ[00:00:28]
啊 一切都停止吧[00:00:30]
ここにしがみ付いてる価値はない[00:00:30]
这里没有留恋的价值[00:00:33]
そもそも前から[00:00:33]
从以前就已经[00:00:34]
気に食わなかった[00:00:34]
很不满意了[00:00:36]
イライラすんのは[00:00:36]
现在急躁[00:00:37]
割りにあわない[00:00:37]
反而不值得[00:00:39]
辛酸舐める日々の逆境[00:00:39]
饱尝辛酸的逆境[00:00:42]
夢が重荷になってりゃ世話ねぇ[00:00:42]
梦想变成负担 无可奈何[00:00:45]
磨り減ったスニーカーじゃ[00:00:45]
磨损的运动鞋[00:00:47]
雨の日は上手く走れない[00:00:47]
在下雨天不能好好地跑步[00:00:49]
磨り減った魂じゃ[00:00:49]
磨损的灵魂[00:00:52]
辛いとき上手く笑えない[00:00:52]
在艰辛时无法会心一笑[00:00:55]
たまらずに人ごみを走った[00:00:55]
忍不住在人群中奔跑[00:00:57]
今思えばあれが始まりだ[00:00:57]
现在想来那是一个开始[00:01:00]
押しつぶされた僕の逃避行[00:01:00]
饱受摧残的我的逃避行[00:01:03]
上手く行かなけりゃ死んでやるぜ[00:01:03]
若不成功便死路一条[00:01:06]
「死に損なった」って言うより[00:01:06]
与其说“没死成”[00:01:08]
「生き損なった」ってのが正しい[00:01:08]
不如说“活不下去”[00:01:11]
そんな僕らの長い旅が[00:01:11]
我们漫长的旅途[00:01:14]
たった今始まったばかりだ[00:01:14]
现在才刚刚开始[00:01:28]
自由に生きたいと思えば思うほど[00:01:28]
越想自由地活着[00:01:31]
向かい風は勢いを増した[00:01:31]
逆风的势头就越猛烈[00:01:33]
結局どこに行ったって[00:01:33]
结果不管去了哪里[00:01:36]
問題はそれなりにあるもんだ[00:01:36]
问题终归还是摆在那里[00:01:39]
でもそれならなおさら[00:01:39]
可如果那样的话[00:01:42]
僕は僕を選ばなきゃいけない[00:01:42]
我更要选择自己[00:01:44]
終わりが訪れた時[00:01:44]
一切结束之时[00:01:46]
後悔しない僕に出会いたい[00:01:46]
我希望自己不会后悔[00:01:50]
振り切った臆病が[00:01:50]
已甩掉的怯懦[00:01:52]
馬脚現せと狙ってる[00:01:52]
等待露出马脚[00:01:55]
乗り切った困難は[00:01:55]
已克服的困难[00:01:58]
姿を変えて襲い掛かる[00:01:58]
改变形态继而袭来[00:02:01]
銃弾の雨を掻い潜った[00:02:01]
穿过枪林弹雨[00:02:03]
これが僕の選んだ戦場[00:02:03]
这是我选择的战场[00:02:06]
夢や時給や社会体の[00:02:06]
无暇成为[00:02:09]
奴隷になってる暇はないぜ[00:02:09]
梦想 时薪 社会体制的奴隶[00:02:11]
「生きながらえた」って言うより[00:02:11]
与其说“长生”[00:02:14]
「生かされてる」って方が正しい[00:02:14]
不如说“苟活”[00:02:17]
そんな僕らの長い旅は[00:02:17]
我们漫长的旅途[00:02:20]
決して孤独なんかじゃなかった[00:02:20]
绝不孤独[00:02:34]
僕等を走らせるなら[00:02:34]
如果能让我们奔跑起来[00:02:36]
きっとなんだっていい[00:02:36]
不管是什么都行[00:02:39]
恩義でも逃避でも[00:02:39]
恩义也好 逃避也好[00:02:42]
世間体でも逆恨みでも[00:02:42]
面子也好 反被怨恨也好[00:02:44]
問題は僕らが[00:02:44]
问题是[00:02:46]
どこまで行けるかって事[00:02:46]
我们能走多远[00:02:50]
僕らがいつまで[00:02:50]
我们能[00:02:52]
戦い続けるかという事[00:02:52]
战斗到何时[00:02:56]
そもそも前から気に食わなかった[00:02:56]
从以前就已经很不满意了[00:02:59]
きっかけなら何でも良かった[00:02:59]
什么事都可以成为契机[00:03:01]
あのへばり付いたガム[00:03:01]
踩住粘在地上的[00:03:03]
踏んでやろう[00:03:03]
口香糖吧[00:03:04]
そいつのせいにしてやろう[00:03:04]
把错都归结到它身上[00:03:07]
僕の場合は逃げ出したいから[00:03:07]
我一直想逃避[00:03:09]
なのに今も戦っているよ[00:03:09]
而如今却依然在战斗[00:03:14]
それでいいだろ[00:03:14]
这样就行了吧[00:03:18]
たまらずに人ごみを走った[00:03:18]
忍不住在人群中奔跑[00:03:20]
あの日のスピードで生きたいな[00:03:20]
想要以那天的速度活下去[00:03:23]
掴み取るその理想の重さ[00:03:23]
所获取的理想的重量[00:03:25]
僕らの悔し涙と等価[00:03:25]
与我们懊悔的眼泪等价[00:03:28]
死に場所を探す逃避行が[00:03:28]
寻找死地的逃避行[00:03:31]
その実生きる場所に変わった[00:03:31]
实际上却找到了生路[00:03:34]
そんな僕らの長い旅の[00:03:34]
我们漫长的旅途[00:03:36]
先はまだまだ遠いみたいだ[00:03:36]
似乎还很远很远[00:03:41]