所属专辑:老友记
歌手: 英语广播
时长: 30:57
[00:00:00]
- Hey. - Yeah. Yeah, okay. Sure. -嘿 -嗯、嗯、好啦,当然 [00:00:02]
Look, can we talk about what happened here last night? 听着,我们可以谈谈 昨晚这里发生的事吗? [00:00:05]
Sure. Just give me a second to get all huffy and weird like you. 当然,给我几秒钟让我变得跟你一样 怒气冲天、怪里怪气的 [00:00:08]
You believe that whoever did something last night did what they did or didn't do? 你敢相信某某人昨天晚上 做了某某事吗? [00:00:12]
Okay, you really don't know what I'm talking about? 你真的不知道我在说什么吗? [00:00:18]
- No. - Okay. Last night, after the party.. -不知道 -好的,昨天晚上,在派对过后… [00:00:21]
I saw Rachel kissing that jerk from her office out on your balcony. 我看到瑞秋在你家的阳台上 亲她办公室的那个混蛋 [00:00:24]
Our balcony? Seriously? 在我家阳台?真的吗? [00:00:27]
That's so funny. I told Monica we should put lights on our balcony.. 真是好玩,我告诉摩妮卡我们应该 在阳台上加个灯的 [00:00:29]
and she said, "No, no. It's too cold. Nobody will go out there." And I said: 可是她说“不不,外面太冷了 没有人会站到外面去的”,然后我说… [00:00:33]
"Maybe if we put some lights out there they will." “如果我们加个灯 或许就会有人了” [00:00:36]
Right, that's what I came over to talk about. I saw Rachel kissing some guy.. 对,那就是我要谈的事 我看到瑞秋亲吻一个男的… [00:00:41]
on your balcony, even though there were no lights! 就在你家阳台上 即使那里一片漆黑! [00:00:45]
So are you gonna talk to her? 那你要跟她谈谈吗? [00:00:50]
Why? Why should I? I mean, if she wants to move on, that's fine. 为什么?为什么我要? 如果她要找寻新生活,没关系 [00:00:53]
You know when "that's fine" sounds true? When someone yells it and spits. 你知道“没关系”要怎样说才有 说服力吗?喷着口水用力吼 [00:00:57]
No, I'm serious. I mean, if she wants to date people, fine. I don't care. 不,我是说真的,如果她想要跟 别人约会,没关系,我不在乎 [00:01:01]
But at least she could have told me. 但是至少她要跟我说啊 [00:01:06]
You know, I've been putting my life on hold and concentrating on Emma. 你知道的,我的生活都已经停摆 注意力完全集中在艾犸身上 [00:01:09]
But if she wants to go out there kissing guys she barely knows, then so will I. 但是如果她要去亲那些不是 很熟的男人,我也要那样做 [00:01:12]
Very funny! Ross is gay! 很好笑!罗斯是同志! [00:01:21]
No, no. Good, so you're moving on. 不,很好,所以你也要有新的生活了 [00:01:25]
Do you have any idea where you're moving on to? 你知道你要怎么样过新生活吗? [00:01:27]
I've got plenty of opportunities. 我是有很多机会的 [00:01:29]
Just now, there was some woman at the coffeehouse smiled at me. 刚刚在咖啡厅就有个女人对我笑 [00:01:31]
And then the other day on the subway, a woman "accidentally" sat on my hand. 还有一天在地铁,有个女人 “不小心”坐到我的手 [00:01:36]
Dude, don't rub my face in your crazy single life. 老兄,别再跟我说你疯狂的单身生活了 [00:01:42]
And there's an anthropologist at school.. 还有,在学校有个人类学家 [00:01:47]
who totally came on to me during the interdepartmental potluck dinner. 在跨部门餐会的时候 不停在勾搭我 [00:01:50]
Why did I get married? 我为什么要结婚呢? [00:01:54]
The One Where Monica Sings [00:01:58]
Hey, let me ask you guys something. 嘿,让我问你们一个问题 [00:02:47]
I'm having new headshots taken tomorrow. 我明天要拍新的大头照 [00:02:49]
The photographer said she thinks I should have my eyebrows waxed. 摄影师说,她觉得我应该要修眉毛 [00:02:51]
Is that weird for a guy? 男生那样做是不是很怪呢? [00:02:55]
- Well, it depends. - On? -嗯,那要看情况 -什么情况? [00:02:58]
On how far along he is in the sex-change process. 看他是在变性过程中的什么阶段啰 [00:03:00]
No, I totally disagree. I think it's fine for a guy to do something like that. 不,我完全不同意 我觉得男生那样做没有什么 [00:03:04]
Especially an actor. 尤其是演员 [00:03:09]
I mean, not that you need to. Your eyebrows are.. 我不是说你有那个必要,你的眉毛… [00:03:10]
Stop it, you guys. Stop staring, you're freaking me out. 你们别这样,别盯着我看 要吓死我了 [00:03:17]
Your knuckles are kind of hairy too. 你的手指上也有毛 [00:03:21]
Oh, man, now I have to get those done too? 天啊,现在我也要除这些毛吗? [00:03:24]
- Wow, talk about high maintenance. - You dye your hair. -哇,你要做的改造可不少啊 -你也染发啊 [00:03:27]
- I'm a woman. - Double standards! -我是女人啊 -双重标准! [00:03:31]
Before I forget, are you coming to Mike's piano bar tonight? 差点忘记 你今晚会去麦克的钢琴酒吧吗? [00:03:35]
- Only if I don't have to get up and sing. - But everybody sings. It's so fun. -只要我不需要上台唱歌 -但是大家都要唱歌啊,会很好玩的 [00:03:38]
Last time, this adorable old man got up there, forgot all the words, flipped out.. 上次有个可爱的老先生上台 忘了所有的台词 糗呆了 [00:03:42]
and everyone booed him off the stage. It was so funny. 然后大家就嘘他下台,真是好玩 [00:03:47]
Look, I'm not good at singing. 听着,我唱歌不行的 [00:03:52]
Oh, what's the matter? You scared? You afraid I'm a better singer? 喔,怎样?你怕了吗? 怕我唱的比你好吗? [00:03:55]
You afraid I'm gonna beat you at singing? 怕我会用唱歌打败你吗? [00:03:59]
Nope. Nope. It's not working on me. 不,这招对我没用 [00:04:04]
Wow, I must be growing up. 哇,我一定是长大了 [00:04:07]
Okay, fine. Just please come and support Mike. You don't have to sing. 好吧,就过来支持麦克就好了 你不需要唱歌 [00:04:12]
So I don't have to sing, and I can just sit there and pass judgment on others? 所以我不用唱歌,而且还可以坐在那里 讨论、批评其他人? [00:04:17]
- While drinking. - I'm there. -还可以一边喝酒 -我要去 [00:04:21]
Hi, you guys. Listen, I really need your help. 嘿,你们好 我需要你们的帮忙 [00:04:26]
I think I did something really stupid. 我想我做了一件很蠢的事 [00:04:29]
Well, yes, Rachel, but you got something so beautiful out of it. 嗯,是的,瑞秋,但是至少它很漂亮 [00:04:31]
No, not that. I kissed Gavin last night. 不,不是那件事 我昨晚亲了盖文 [00:04:38]
- My God. - You kissed him? -我的天 -你亲了他? [00:04:41]
Yeah, it was after the party, we were on the balcony.. 是啊,就在派对结束之后 我们在阳台上… [00:04:42]
Wait, wait, wait. I was at home the whole time. How did I miss that? 等等,我一直都在家,为什么没看到? [00:04:45]
Well, it was the end of the party. You were probably ironing wrapping paper. 派对才刚结束 你可能正忙着烫平包装纸 [00:04:48]
Oh, yeah. 喔,是啊 [00:04:53]
So how did you end up kissing? 那你们怎么会亲起来的呢? [00:04:57]
We were all alone and he was being really nice.. 我们单独在一起,然后他又很体贴 [00:04:59]
- and he gave me this scarf. - I thought you hated him. -然后又送我这条围巾 -我以为你讨厌他 [00:05:02]
Well, there is a thin line between love and hate.. 爱与恨之间只有一线之隔 [00:05:05]
and it turns out that line is a scarf. 而结果,那条线就是这围巾 [00:05:08]
Are you thinking of starting something up with this guy? 你在想要跟这男的交往吗? [00:05:15]
I don't know. It's so complicated. I work with this guy. 我不知道,真是太复杂了 这男的是我同事耶 [00:05:17]
I have the baby, and I have Ross. I don't know what to do. 我已经有小孩,有罗斯 我不知道该怎么办 [00:05:21]
And I have to be at the office and see Gavin in 10 minutes. 而我再十分钟就要进办公室见到盖文了 [00:05:24]
Sounds like you need to think about what you want and talk to Gavin. 听起来你应该想想 要怎么跟盖文说了 [00:05:28]
- And you definitely should talk to Ross. - Or.. -而且你一定得要跟罗斯说 -或者… [00:05:32]
I could call in sick and not deal with it at all. 我可以打电话请病假,那就不用管了 [00:05:36]
Wow! Five months maternity leave, you're back for four days.. 哇!请了五个月的产假 才回去上班四天… [00:05:40]
kiss a co-worker and call in sick. They are lucky to have you. 亲了一个同事就请病假 他们有你这个员工真幸运 [00:05:43]
- Hi. - Hi. -嗨 -嗨 [00:05:56]
- I'm here for my eyebrow appointment. - Name? -我有预约修眉毛 -什么姓名? [00:05:57]
Chandler Bing. 钱德宾 [00:06:02]
Okay, very good. 好的,很好 [00:06:06]
Have a seat right here, Mr. Bing, and Sonya will be right with you. 请先坐一下,宾先生 桑妮亚很快就出来了 [00:06:08]
Okay. Thanks. 好的,谢谢 [00:06:11]
I touched the stuff. 我碰了那东西 [00:06:59]
I'll take care of it. 让我来处理 [00:07:02]
Thanks. 谢谢 [00:07:09]
So do you..? Do you get a lot of guys in here? 那你们… 你们这里有很多男生会来吗? [00:07:10]
- Oh, absolutely. - Oh, good. -喔,当然 -喔,很好 [00:07:14]
- You looking to meet somebody? - All right, let's just do this. -你想要认识他们吗? -好了,我们开始吧 [00:07:17]
Okay, we'll get to the wax in a minute. 好的,我们等一下再上热蜡 [00:07:21]
First, I want to tweeze some of the strays, okay? 首先我要先拔一些杂毛,好吗? [00:07:24]
- Now, this may sting just a little bit. - I have an extremely high threshold.. -这可能会有点痛 -我很可以忍痛… [00:07:27]
Holy Mother of God! Oh, my face! My face! 妈妈咪啊! 喔,我的脸!我的脸! [00:07:31]
I'm all right. I'm all right. I'm all right. 我没事,我没事,我没事 [00:07:41]
It's just a bit of shock, that's all. 只是有点吓到,没什么 [00:07:44]
- But I'll be fine. You can go again. - Okay. -但是我没事,你可以继续了 -好的 [00:07:47]
Sorry. 抱歉 [00:07:55]
Damn it, woman! 可恶,你这女人! [00:08:02]
It's the most eligible man in New York. How's the moving on going? 全纽约最有身价的单身汉来了 新生活进行得如何呢? [00:08:18]
Not well. I went on the subway again and someone did sit on my hand.. 不太好,在地铁上 又有个人坐到我的手 [00:08:23]
but that person was neither female nor wearing pants. 但是,这个人既不是女性 也没有穿内裤 [00:08:27]
Maybe you're going about this the wrong way. I mean, think about it: 或许你完全错估情势了 我是说,你想想看 [00:08:33]
Single white male, divorced three times, two illegitimate children. 单身白种男性,离婚三次 有两个非婚生子女 [00:08:37]
The personal ad writes itself. 你应该要自己心里有数的 [00:08:44]
You know, that's funny. Yeah. So do you think you'll ever work again? 真是好笑,是啊 那你觉得你这辈子会找到工作吗? [00:08:47]
What are you doing? You know I can only dish it out. 你在干嘛? 你知道我们会斗个没完的 [00:08:53]
I can't believe Rachel just moved on and didn't say anything to me. 我不敢相信,瑞秋就这样抛下 我们的过去,而且没有跟我说 [00:08:57]
Maybe she didn't move on. 或许她并没有抛下 [00:09:02]
Maybe that kiss was just an impulsive, one-time birthday thing. 或许那只是冲动之下吻的 过生日才发生一次的那种 [00:09:03]
No, a month ago, she gave her number to some guy in a bar. 不,一个月以前,她还把电话号码 留给一个在酒吧认识的男的 [00:09:07]
- Did she go out with him? - No. When he called.. -她有跟他出去吗? -没有,当他打电话来时… [00:09:10]
I threw the message away. 我把留言丢了 [00:09:13]
The high road. 真是厉害啊 [00:09:16]
All right, you know what? Enough. Enough talking. I have to get moving. 你知道吗?够了 说够了,我要展开新生活了 [00:09:19]
Hey, check out those two blonds over there. Hey, come with me. 嘿,瞧瞧那两个金发美眉 嘿,跟我一起过去 [00:09:24]
Are you trying to get everybody divorced? 你要害每个人都离婚吗? [00:09:29]
You don't have to do anything. It'll just be easier if it's two of us. 你不用做什么 但是我们两个一起过去会比较好 [00:09:32]
Like college, remember? First, you break the ice with some kind of a joke.. 就像大学一样,记得吗? 你先过去说笑话热场面 [00:09:35]
so they know you're the funny one. I swoop in with interesting conversation.. 让她们知道你是好玩的人 然后我再插入有趣的话题 [00:09:40]
so they'll see that I'm the brilliant, brooding, sexy one. 让她们才知道我既聪明 有教养又性感 [00:09:44]
I thought I got to make the jokes. 我还以为说笑话是我的专利 [00:09:52]
- Don't you have to be at work? - Oh, come on. -你不用上班吗? -拜托,走吧 [00:09:56]
Hello. Hi, my name's Chandler. This is my friend Ross right here. 哈啰,我叫钱德 这是我朋友罗斯 [00:10:02]
We were wondering.. 我们在想… [00:10:07]
if you're up for it, we only need six more people for a human pyramid. 如果你们有兴趣的话 我们还需要六个人来完成人体金字塔 [00:10:08]
Swoop. Swoop. 接手,接手 [00:10:15]
Hey, I notice you're reading the paper. 嘿,我注意到你在看报纸 [00:10:20]
Another flood in Europe, huh? 欧洲又有水灾了,对吗? [00:10:24]
Here's a question: 问题来了 [00:10:29]
Would you rather drown or be burned alive? 你宁愿被淹死还是被活活烧死? [00:10:32]
- I'm sorry, we're just leaving. - Okay. -很抱歉,我们要走了 -好的 [00:10:39]
We still got it. 我们还是宝刀未老 [00:10:46]
- Who is it? - Gavin. I brought you some soup. -是谁? -盖文,我带一些汤来给你 [00:10:57]
- Why? - I heard you were sick. -为什么? -我听说你生病了 [00:11:01]
Oh, right! Hold on, let me just clean up in here a little bit. 喔,对!等一下 让我先整理一下 [00:11:04]
Hello, Gavin. 哈啰,盖文 [00:11:19]
I missed you at work. How you feeling? 今天上班我好想你,你还好吗? [00:11:22]
I'm not gonna lie to you, I'm pretty sick. 我不想对你说谎,我病得很重 [00:11:24]
Oh, good. Because I was having a totally paranoid moment.. 喔,好,因为我还担心… [00:11:28]
where I thought you called in sick to avoid me. 你是在装病逃避我 [00:11:31]
Oh, no, no, no. 喔,不、不、不 [00:11:34]
So I had fun last night. 我昨晚很愉快 [00:11:39]
So did I. 我也是 [00:11:42]
Exactly how contagious is this thing you have? 你的病到底传染性有多高呢? [00:11:47]
Is it a cold from standing on the balcony, or did a monkey bite you? 是因为站在阳台上受凉了 还是被猴子咬呢?? [00:11:49]
- It's just a cold. - Do you have a fever? -只是单纯的感冒 -有发烧吗? [00:11:55]
Let me see. 让我看看 [00:11:58]
What? What is it? What's the matter? 怎么?怎么了?怎么回事? [00:12:06]
What's Ross doing to you in that picture? 在那张照片中 罗斯在对你做什么? [00:12:08]
Oh, he's dusting me with a fossil brush. 喔,他在用化石刷子帮我除尘 [00:12:10]
He thought it would be funny. 他觉得那样很好玩 [00:12:15]
- Right. Right. - Yeah. -是啊 -是的 [00:12:18]
- Ross. - Yeah. -罗斯 -是啊 [00:12:20]
What's the deal with you guys? I don't wanna get in the middle of anything. 你们之间有什么吗? 我不想要当第三者 [00:12:23]
You're not getting in the middle of anything. Don't worry about Ross. 你不是第三者,别担心罗斯 [00:12:27]
Hide! That's Ross! Hide! 快躲!是罗斯!躲起来! [00:12:32]
- Hide! Hide! - Yeah, but you said not to worry.. -躲起来!躲起来! -但是你说不用担心… [00:12:35]
I lied and I'm not sick either! Just stay behind the curtain! 我说谎,而且我也没有生病! 躲到窗帘后面! [00:12:37]
- Hi. - Oh, Molly. You're not Ross. -嗨 -喔,莫莉,不是罗斯 [00:12:44]
No. I'm here to take Emma to your mother's, remember? 不是,我是来接艾犸到你妈家的 记得吗? [00:12:47]
Right. Yes, yes. 对,是的,是的 [00:12:50]
- Don't panic. - What? -别紧张 -怎么了? [00:12:53]
There is a man behind your curtain. 有个男人躲在窗帘后面 [00:12:55]
- I have Mace in my purse. - No, that's okay! No, no, no. -我皮包里有防狼喷雾 -不,没关系!不、不、不 [00:12:58]
This is my business associate Gavin being silly. Come out from behind there. 那是我同事盖文在发神经 出来吧! [00:13:01]
Hi. Gavin. Pleased to meet you. 嗨,我叫盖文,很高兴认识你 [00:13:08]
It was my idea to stand there. 是我要站在那里的 [00:13:12]
- Hello. I'll just go get Emma. - Okay. -哈啰,我去带艾犸 -好的 [00:13:14]
So.. 那么… [00:13:21]
- why did I have to hide? - I thought it was Ross. -为什么我要躲呢? -我以为那是罗斯 [00:13:23]
I thought there was nothing going on between you. 我以为你们之间已经没有什么了 [00:13:27]
There isn't. There totally isn't. 是没有,完全没有 [00:13:30]
You hear keys in the hall and you jump like a bronco coming out of the chute. 你听到钥匙转动的声音 就像野牛一样跳了起来 [00:13:32]
I used to be a rodeo clown. 我做过斗牛士 [00:13:39]
All right, look, Gavin.. 好的,听着,盖文 [00:13:44]
I guess I felt guilty that you were here.. 我想,你在这里 让我觉得有罪恶感 [00:13:50]
which I shouldn't. 我这样想是不对的 [00:13:54]
You know, Ross and l are not in a relationship.. 你知道的,罗斯跟我并没有在交往 [00:13:56]
but he is the father of my child. And, you know.. 他是我孩子的父亲,而且… [00:14:00]
we do live together. And plus, there's just so much history, you know? 我们还住在一起,还有 我们有太多过去了,你知道吗? [00:14:04]
It's just.. I don't know. 只是…我不知道 [00:14:08]
- I'm sorry. I'm just all over the place. - It's okay. -我很抱歉,我头脑很不清楚了 -没关系 [00:14:10]
It's probably not my place, but can I give you a piece of advice? 这或许不关我的事 但是我可以给你一个建议吗? [00:14:15]
- Yes. - You should talk to Ross about all this. -好的 -你应该跟罗斯谈这件事 [00:14:19]
People keep saying that. 大家都这样说 [00:14:23]
I'm sorry, Gavin. 我很抱歉,盖文 [00:14:28]
Don't be. 别抱歉 [00:14:30]
It's just bad timing. 只是现在不是好时机 [00:14:32]
So seriously, rodeo clown? 讲真的吗?斗牛士? [00:14:36]
One of the best, ma'am. One of the best. 技术最棒的,小姐 技术最棒的 [00:14:39]
(钢琴酒吧与夜总会) [00:14:44]
Oh, she's my girlfriend. That's not just how we do it here. 喔,她是我女朋友 不只是在台上而已 [00:15:10]
I'm gonna take a little break, and when we come back.. 我要休息一下,当我们回来时 [00:15:14]
we've got Kenneth singing "I Touch Myself." 肯尼将要演唱“我自摸” [00:15:17]
I'm not here to judge. 我不是来当评审的 [00:15:21]
- You have got to sing. - No, I told you I can't. -你一定要上台唱 -不,我告诉过你我不行 [00:15:27]
But you would have so much fun. And you have a really nice voice. 但是你会很喜欢的 而且你的声音很好啊 [00:15:30]
- When have you heard me sing? - All the time, when you're cooking. -你是何时听到我唱歌的? -常常,当你在煮饭的时候 [00:15:34]
- What? - Yeah, you're always singing: -什么? -是啊,你总是一边唱着… [00:15:38]
Yummy, yummy, yummy I've got love in my tummy 好吃,好吃,好吃 我肚肚里有爱爱 [00:15:39]
Yeah, I do rock that one. 是啊,我那倒是唱得不错 [00:15:43]
Isn't there just a little part of you that wants to get up there? 你难道一点都不想要上去唱吗? [00:15:47]
Just a little. But, God, it's so scary. 一点而已,但是老天,好可怕喔 [00:15:51]
I don't even know what I would sing. 我根本不知道要唱什么 [00:15:55]
- Well, I've got a book around.. - "Delta Dawn." -嗯,我有一本歌本在… -“破晓时分” [00:15:57]
(中央咖啡厅) [00:16:03]
Hi. I couldn't help but notice, but that's an unusual necklace. 嗨,我不得不注意到 你特别的项链 [00:16:08]
You already hit on me an hour ago. 你一个小时前就来搭讪过了 [00:16:14]
Right. So that's a firm no? 没错,所以确定不要吗? [00:16:19]
I don't believe this. I just keep striking out. 我不敢相信,我一直被判出局 [00:16:28]
I don't get it either. 我也不敢相信 [00:16:31]
I mean, you're obviously desperate. 我是说,很明显地你是很饥渴了 [00:16:34]
You're asking women how they wanna be killed. 你问女人她们想要如何死法 [00:16:37]
This is great. Rachel's gonna keep kissing guys.. 太棒了,瑞秋继续去亲男人… [00:16:41]
until she finds the one she wants, and I'm gonna die alone. 直到她找到她想要的男人 而我将孤单地死去 [00:16:44]
By drowning or..? 是淹死还是… [00:16:48]
- Why would he break up with me? - I don't know, sweetie. -他为什么要跟我分手呢? -我不知道,亲爱的 [00:16:53]
All I ever wanted was to just love him and have him love me back. 我要的只不过是爱他,希望他也爱我 [00:16:57]
I mean, am I so unlovable? 我是说,我有这么不值得爱吗? [00:17:01]
- Wow. - I know. -哇 -对了 [00:17:05]
All right. That was Kenneth with his.. 好了,以上是肯尼所带来的… [00:17:17]
much too literal rendition of "I Touch Myself." 即兴表演“我自摸” [00:17:20]
Coming up next, we've got Monica singing "Delta Dawn." 接下来是摩妮卡演唱“破晓时分” [00:17:24]
Wait. I can't sing in front of all these people. 等等,我不能在这些人面前唱 [00:17:28]
Just pretend they're not even here. It's okay. 假装他们不在,没关系的 [00:17:31]
Once that spotlight hits you, it's so bright, you won't see anyone anyway. 一旦聚光灯照到你,会很亮的 反正你也看不到任何人 [00:17:34]
Hi, I'm Monica. And I'm going to be singing "Delta Dawn." 嗨,我是摩妮卡 我要唱的是“破晓时分” [00:17:41]
- Can you totally see through her shirt? - Like an x-ray. -你可以看穿她的上衣吗? -像X光一样 [00:18:10]
Bad day not to wear a bra. 今天不是不穿内衣的好日子 [00:18:15]
I'm calling about the advertising job. 我打来询问广告工作的 [00:18:35]
Yes, I realize it would be entry level. 是的,我了解这是基层职务 [00:18:38]
Oh, so would I actually have to wear the chicken suit? 喔,所以我真的要穿小鸡装吗? [00:18:42]
I need your help. 我需要你的帮忙 [00:18:47]
Wow, it seems serious. 哇,看起来很严重 [00:18:52]
What seems to be the problem, Ashley Judd? 是怎么了呢?艾希莉贾德? [00:18:55]
I'm getting new headshots taken. So I went to get my eyebrows shaped. 我要照新的大头照 所以我去修了眉毛 [00:18:58]
I'm sorry. Moment to make fun of that, please. 很抱歉,让我笑一下吧 [00:19:02]
I may be a sissy, but I'll still pound you into the ground. 我看起来可能娘娘腔的 但是我还是可以海扁你的 [00:19:06]
Look, it hurt so bad, I could only let her do one eyebrow, and now.. 听着,好痛喔,我只能让她做一边 所以就… [00:19:10]
they don't match! 两边不对称了! [00:19:14]
It's like a baby caterpillar chasing its mama. 就像是毛毛虫宝宝在追妈妈一样 [00:19:30]
You got to help me out, okay? Look, I have a magic marker. 你得要帮我,好吗? 看,我有麦克笔 [00:19:33]
Fill in the skinny one so I don't look stupid for my pictures. 帮我把细的这边划粗 照起相来才不会很蠢 [00:19:37]
Okay, first of all, this is green. 好的,但是,首先这是绿色的 [00:19:40]
- What the hell am I supposed to do?! - I will help you out.. -我他妈的该怎么办呢? -我会帮你的 [00:19:43]
but you have to promise you won't tell anyone what I'm about to tell you. 但是你要答应我 不会把我要告诉你的事说出去 [00:19:46]
What? What? 什么事?什么事? [00:19:51]
Okay. 好了 [00:19:54]
You know how most kids get their allowance from mowing the lawn.. 你知道大部分的小孩都是利用除草 或是倒垃圾什么的… [00:19:55]
or taking out the garbage? Well, I earned mine.. 来赚取零用钱 而我赚零用钱的方式… [00:19:58]
by plucking the eyebrows of my father and his "business partners." 就是帮我父亲 还有他的“合伙人”拔眉毛 [00:20:03]
Oh, my God. 喔,我的天 [00:20:14]
Yeah, well, I guess you don't need my help, Victor-Victoria. 好的,我猜你不需要我的帮忙了 乔伊美眉 [00:20:16]
No, no, no. I do. I do. I need your help. 不、不、不,我要,我要 我需要你的帮忙 [00:20:20]
But, Chandler, I don't know if I can take any more plucking. It hurt so bad. 但是钱德,我不知道能不能 再忍受拔毛,真的好痛 [00:20:23]
Not with my combination of ice cubes, aloe vera and my gentle.. 安啦,有我的冰块跟芦荟配方 加上… [00:20:27]
self-loathing touch. 连自己也厌恶的温柔接触 [00:20:32]
I'm sorry, the song's over. 我很抱歉,歌唱完了 [00:20:51]
- Did you see me up there? - Every little bit of you. -你有看到我在上面吗? -全身上下看透透 [00:20:56]
I can't believe I sang in front of people and they liked me. 我不敢相信我在大家面前唱歌 而且他们喜欢我 [00:21:00]
Did you hear that guy shouting, "Look at those tips"? 你们有听到还有人大喊 “瞧瞧那些小费(意同乳头)”吗? [00:21:04]
I mean, did I really help you get a lot of tips? 我是说,我有帮你多赚小费吗? [00:21:07]
Sure. 当然有 [00:21:11]
- Mon, not that you didn't sound good.. - Good? -摩妮卡,不是说你唱的不好… -不好? [00:21:14]
Didn't you hear them? I was great! 你没有听到他们的叫声吗? 我棒透了! [00:21:17]
Thank you so much for making me do this. That is the best gift ever. 谢谢你逼我这样做 这是我有过最好的礼物了 [00:21:21]
Also a good gift: underwear. 内衣也会是好礼物 [00:21:26]
Thank you so much for letting me do this. 谢谢你让我过来 [00:21:32]
Public bathrooms freak me out. I can't even pee, let alone do anything else. 公共厕所让我觉得很恶 我根本没有办法上厕所,更别说其他的 [00:21:35]
But what's great is you don't mind talking about it. 但是更棒的是,你根本不介意说出来 [00:21:40]
It is so amazing that I met you on the same day that Eric broke up with me.. 这真是太神奇了,在我跟艾瑞克分手的这一天,我就遇见了你 [00:21:44]
because it's like, you lose a boyfriend, and you get a boyfriend. 这就是,失去一个男朋友 又得到一个男朋友 [00:21:48]
No, don't worry. This is not some rebound thing. I am totally over Eric. 你不用担心,这不是补货疗伤法 我已经完全不爱艾瑞克了 [00:21:55]
Good choice, Ross. 挑的真好,罗斯 [00:22:07]
Hey. Hi. There you are. 嘿,嗨,你在家 [00:22:11]
- I've been looking for you everywhere. - Hello. Well, here I am. -我到处在找你 -哈啰,我在家 [00:22:13]
My mom is not bringing the baby back until 9:00. 我妈到九点才会把孩子带过来 [00:22:17]
So I was hoping you and I could have a chance to kind of.. 所以我希望,我们可以有机会来… [00:22:20]
- Somebody here? - Oh, yeah. That's Michelle. -有人在这里吗? -是的,是蜜雪儿 [00:22:27]
- Who? - Oh, just this woman I've been seeing. -谁? -喔,是我最近在约会的女生 [00:22:30]
- You've been seeing someone? - Yeah, didn't I mention that? -你有在约会? -是啊,我没有提过吗? [00:22:35]
I mean, we haven't been going out too long.. 我是说,我们并没有约会很久 [00:22:38]
but there's this amazing connection between us. 但是我们之间有很奇妙的感情 [00:22:42]
I mean, in fact just before you came in, she called me her boyfriend. 而且就在你进来之前 她才说我是她男朋友 [00:22:46]
I thought it was a little too soon, but also, it felt kind of nice. 我是觉得有点太快,但是觉得也不错 [00:22:50]
What are you taking amoxicillin for? 你为什么要用青霉素呢? [00:22:56]
How great is this? You're already comfortable enough.. 真是太棒了,你已经可以自在的… [00:23:05]
to look through my stuff. 偷看我的东西了 [00:23:08]
I'm sorry, Michelle, this is my roommate, Rachel. 很抱歉,蜜雪儿 这位是我室友,瑞秋 [00:23:11]
And I'm also Emma's mother. 而且我也是艾犸的母亲 [00:23:14]
- Who's Emma? - I told you about my daughter. -艾犸是谁呢? -我跟你说过,是我的女儿 [00:23:17]
This is your daughter? 这位是你女儿? [00:23:20]
I could be your new mommy. 我可以当你的新妈妈喔 [00:23:24]
And done. 好了 [00:23:34]
Oh, my God. 我的天 [00:23:36]
I didn't feel a thing. Hey, are you still looking for a job? 我根本都没感觉 嘿,你还在找工作吗? [00:23:39]
Because you could tweeze circles around that sadistic bitch at the salon. 你比那个沙龙的臭娘们会拔多了 [00:23:42]
- Thanks. Wanna see what it looks like? - Yeah. -谢谢,想要看看吗? -好啊 [00:23:47]
They totally match. They look great. 对称了,很好看耶 [00:23:52]
They look great. How you doing? 看起来真棒,你怎么做的? [00:23:55]
Yeah, I think it looks pretty good. I was a little worried I was.. 是啊,我觉得看起来挺不错的 我本来有点担心会… [00:24:00]
uncovering a birthmark right about there.. 让这上面的胎记露出来 [00:24:03]
but it turned out to be a little piece of chocolate. 但原来那只是一点巧克力渣 [00:24:06]
- Chandler, thank you so much. - No problem. -钱德,真是感谢你 -不用客气 [00:24:09]
Listen, that was a pretty girlie hour we just spent. 听着,我们刚花了一小时做娘们的事 [00:24:12]
We should do something manly to make up for it. 我们应该做一些男人的事来弥补 [00:24:16]
Yeah. 是啊 [00:24:18]
- Curl my eyelashes. - Yeah! -把睫毛夹卷 -好啊! [00:24:24]
For my next song, I think I'll sing something a little more upbeat, all right? 下一首歌我想唱比较轻快的,好吗? [00:24:29]
How about the Pointer Sisters' "I'm So Excited"? 唱Pointer姐妹的“脱掉”怎样呢? [00:24:34]
And make it bouncy. 弹得活泼一点哦 [00:24:38]
Well, you can probably take care of that on your end. 嗯,你自己就可以办得到了 [00:24:41]
I'm sorry I'm late. You'll understand when you see Joey. 很抱歉我迟到了,等一下你看到乔伊 就知道为什么了 [00:24:45]
Honey, you're just in time. I'm about to sing another song. 亲爱的,你正好赶上 我正要唱另一首歌 [00:24:49]
- Really? In front of all these people? - And they love me. -真的?在所有人面前吗? -而且他们很喜欢我 [00:24:53]
- Oh, my God. - She gives the people what they want. -我的天 -她给的正是他们想要的 [00:24:56]
All right, watch. 好的,看着 [00:25:00]
Are those my wife's nipples? 那是我老婆的乳头吗? [00:25:20]
Isn't that funny? I didn't see that before. I wouldn't have let her go up again. 真是好玩,我之前怎么没有注意到? 要不然我不会让她上去的 [00:25:23]
I've gotta stop this. 我必须要制止她 [00:25:27]
Who cares? They still love me. 管他的,他们还是爱我 [00:25:43]
You, touching yourself! Out! 你,在自摸!出去! [00:25:49]
Wow! She does that a lot. 哇!她这么常上厕所 [00:25:59]
Ross, you didn't tell me you were a doctor. 罗斯,你没有告诉我你是博士 [00:26:02]
Wait a minute. You haven't even told her you are a doctor yet? 等一下,你还没有告诉她 你是博士? [00:26:06]
How long have you known her, like an hour? 你认识她多久呢?一个小时吗? [00:26:09]
Actually, about an hour and a half. 事实上是一个小时半 [00:26:12]
I told you it wasn't long, but there's an amazing connection between us. 我告诉过你不久,但是我们之间有 很奇妙的感觉 [00:26:15]
You feel that too? 你也有感觉到吗? [00:26:20]
- I thought that that was just me. - Are you kidding? -我以为只是我单方面而已 -你开玩笑吗? [00:26:22]
- Do you wanna go away this weekend? - We'll see. -你想要这周末一起去度假吗? -再说 [00:26:27]
Ross, what's going on here? 罗斯,这是怎么回事呢? [00:26:32]
Are we just bringing strange women back to the apartment now? 我们现在是可以带陌生女人回家了吗? [00:26:34]
I don't know. Are we just kissing guys on balconies? 我不知道,我们现在是可以 在阳台上亲吻男人了吗? [00:26:37]
- How do you know about that? - Through the magic of sight. -你怎么会知道呢? -我有千里眼 [00:26:40]
- I was here, putting our child to sleep.. - Emma. -我在这里,把我们的女儿哄睡 -艾犸 [00:26:47]
When I looked through the window and saw you kissing a guy.. 当我从窗户看过去 就看到你在亲一个男的 [00:26:53]
you've known for what, a week? 一个你认识有多久的男生,一星期吗? [00:26:56]
God, is that what this is all about? You bring her up here to get back at me? 天啊,这就是原因吗? 你带她回来报复我吗? [00:26:58]
No, actually, see, I had to pee because I can't use public bathrooms.. 不,事实上是我要上厕所 而我又不能上公共厕所 [00:27:02]
- because of the doody parasites. - Okay, Michelle, it's time to go. -因为有寄生虫 -好了,蜜雪儿,你该走了 [00:27:06]
- Well, call me. - Okay. -那,打电话给我 -好的 [00:27:11]
Wait, you don't have my phone number. 等等,你没有我的电话 [00:27:14]
You know what? If it's meant to be, I'll guess it. 你知道吗?如果是命中注定 我会猜到的 [00:27:16]
Bye-bye. 再见 [00:27:20]
Score. 高招 [00:27:23]
Did you not like her? Because I was hoping we could come.. 你不喜欢她吗? 我还希望我们可以… [00:27:25]
to your kissing parties on the balcony. 去参加你的阳台亲吻派对 [00:27:28]
I can't believe you are making a big deal about this. It was one kiss! 我不敢相信你竟然小题大作 只不过是一个吻! [00:27:31]
- One guy. One time! - Oh, really? -跟一个人,一次而已! -喔,真的吗? [00:27:34]
- Yeah. - Oh, really? -是啊 -喔,真的? [00:27:37]
Oh, yeah. 喔,真的 [00:27:41]
- What about the guy from the bar? - Who? -那个酒吧认识的男的呢? -谁? [00:27:43]
The guy you gave your number to. 你给他电话号码的那一个 [00:27:46]
- How do you know about that? - Because he called here looking for you. -你是怎么知道的? -因为他打来找你 [00:27:50]
So don't tell me kissing this guy from work is a one-time thing. 所以别跟我说,你亲这个男同事 只是一次而已 [00:27:54]
Because you've been out there in bars and on balconies.. 因为你又在酒吧,又在阳台上… [00:27:59]
for over a month now. And you don't even have the courtesy to tell me. 已经一个多月了 而你根本就没有礼貌性地告诉我 [00:28:02]
- Why didn't I get that message? - What? -为什么我没有拿到留言? -什么? [00:28:07]
From the guy in the bar? Why didn't I get that message? 那个酒吧的男的留言? 为什么我没有拿到留言? [00:28:10]
Because I folded it up and put it in my pants pocket. 因为我折起来放到裤子口袋里了 [00:28:14]
Do you not look there? 你没有去找过吗? [00:28:17]
Ross. 罗斯 [00:28:23]
I never gave it to you. 我没有拿给你 [00:28:27]
Why? 为什么? [00:28:29]
- I don't know. - Oh, God, you know what? I don't.. -我不知道 -天啊,你知道吗?我不… [00:28:33]
Who do you think you are? Who are you to decide.. 你以为你是谁呢?谁让你有权决定… [00:28:36]
what messages I should or should not get?! 什么留言我该收或是不该? [00:28:39]
Who am I? I'm the guy who's taking care of our baby.. 我是谁?我是那个照顾我们孩子的人 [00:28:42]
- while you're at bars meeting guys! - I cannot believe you. -而你却在酒吧跟男人混! -我真不敢相信 [00:28:45]
I actually came in here hoping to have a mature conversation with you about us. 我回来希望能够 跟你成熟的谈谈我们之间 [00:28:48]
But I can't do that with someone who hides my messages.. 但是我不能跟会藏我留言 还会带疯女人… [00:28:53]
and brings crazy women back to my apartment! 回我公寓的人谈! [00:28:55]
Hey, none of the sane ones wanted to come back with me! 嘿,正常的人没有一个要跟我回来! [00:28:58]
That's not the point, okay? The point is.. 这不是重点好吗?重点是… [00:29:05]
you are the one who moved on and didn't tell anyone. 是你抛下我们的过去,而你却没有说 [00:29:09]
Oh, God, Ross, this is just so messed up. 天啊,罗斯,这真是糟透了 [00:29:13]
What is wrong with us? When people hear about our situation, they ask: 我们是怎么了? 当大家知道我们的情况都会问… [00:29:17]
"You live together, but you're not a couple, yet you have a baby? 你们住在一起,不是一对 但是你们又有小孩?… [00:29:22]
Isn't that weird?" And I say, "No. It's not, because it works for us." 不是很奇怪吗?“我会说 ”不会,我们都没问题 [00:29:25]
But you know what? This doesn't work. 但是你知道吗?是有问题的 [00:29:29]
- In fact, this is the opposite of working. - Clearly. -事实上,还正好相反咧 -的确如此 [00:29:31]
And you know.. 你也知道 [00:29:37]
we said that we would live together as long as this makes sense.. 我们有说过只要一切没问题 我们就会一直住在一起 [00:29:39]
and maybe this just doesn't make sense anymore. 然而,或许一切不再是没问题了 [00:29:43]
Yeah, maybe not. 是啊,或许不再是了 [00:29:49]
So, what do you wanna do? 那你想要怎样呢? [00:29:52]
Hi. 嗨 [00:29:59]
Can Emma and I live here for a while? 我跟艾犸可以过来住一阵子吗? [00:30:01]
God. 天啊 [00:30:05]
- Of course. - Thank you. -当然可以 -谢谢你 [00:30:08]
Your eyebrows look weird. 你的眉毛很奇怪 [00:30:16]
So you'll just touch yourself for anything, then? 所以不管怎样,你都会自摸啦 [00:30:44]