所属专辑:ねえママ あなたの言うとおり
歌手: amazarashi
时长: 06:11
性善説 - amazarashi (アマザラシ)[00:00:00]
//[00:00:02]
作詞:秋田ひろむ[00:00:02]
//[00:00:06]
作曲:秋田ひろむ[00:00:06]
//[00:00:09]
編曲:出羽良彰、amazarashi[00:00:09]
//[00:00:15]
ねえママ あなたの言う通り[00:00:15]
呐 妈妈 你说得对 [00:00:22]
彼らは裁かれて然るべきだ[00:00:22]
他们被制裁是理所当然 [00:00:28]
奪えるものは全部奪っていった[00:00:28]
夺取了一切能夺取的东西 [00:00:33]
崩れたビルに 戦車と夕日[00:00:33]
崩塌的大楼 战车与夕阳 [00:00:42]
ねえママ あなたの言う通り[00:00:42]
呐 妈妈 你说得对[00:00:48]
隣人は愛して然るべきだ[00:00:48]
爱上邻人是理所当然 [00:00:55]
陰口ほど醜いものはないわ[00:00:55]
没有比背后嚼舌根更恶心的东西 [00:01:00]
手を取り合って 微笑み合って[00:01:00]
牵着手 一起微笑着 [00:01:08]
こんな時代に生き延びるだけでも[00:01:08]
在这个时代 只是活下去都 [00:01:15]
容易くはないわ どうか幸せに[00:01:15]
很不容易了 请一定要幸福 [00:01:24]
寝ぼけ眼でテレビをつけて[00:01:24]
睡眼惺忪地打开电视 [00:01:27]
ぼやけた頭に無理矢理流れ込んだ[00:01:27]
硬生生流入到迷迷糊糊的头脑中 [00:01:31]
殺人だ強盗だ人身事故だ[00:01:31]
** ** 人身事故 [00:01:35]
流行だアイドルだ もううるせえよ[00:01:35]
潮流 偶像之类的新闻 真是吵死了 [00:01:39]
人心地つける余裕もなく[00:01:39]
连宽慰心情的从容都没有 [00:01:42]
僕らの日々は流れに摩耗して[00:01:42]
我们的生活被随波逐流所耗费 [00:01:46]
明るいニュースを探している[00:01:46]
找着积极乐观的新闻 [00:01:50]
明るいニュースを探している[00:01:50]
找着积极乐观的新闻[00:02:09]
ねえママ あなたの言う通り[00:02:09]
呐 妈妈 你说得对[00:02:15]
他人は蹴落として然るべきだ[00:02:15]
排挤掉他人是理所当然 [00:02:22]
幸福とは上位入賞の勲章[00:02:22]
幸福是入选上等人的勋章 [00:02:27]
負けないように 逃げないように[00:02:27]
不能输 不要逃 [00:02:35]
目を覆い隠しても悲鳴は聞かされて[00:02:35]
遮掩住双眼悲鸣也会被听到 [00:02:42]
耳を塞いでも目をこじ開けられて[00:02:42]
堵上双耳眼睛也会被撬开 [00:02:51]
真っ白な朝日に急かされて[00:02:51]
被纯白的朝阳催促着 [00:02:54]
あの子の家に向かう電車の中[00:02:54]
在去往那个人家的电车中 [00:02:58]
馬鹿な男の下世話な自慢話に[00:02:58]
我看到愚蠢的男人说着自夸的俗话 [00:03:02]
子供を連れ車両を変える母親を見たよ[00:03:02]
一个母亲无法忍受而带着孩子换了车厢 [00:03:06]
各々の思想がぶつかり合って[00:03:06]
各种思想碰撞 [00:03:09]
満員電車は個人的な紛争地帯[00:03:09]
满员的电车时个人的纷争地带 [00:03:13]
僕は僕を保つので精一杯で[00:03:13]
我保持自我已经费劲了一切精力 [00:03:17]
その実誰かの肩にもたれていたよ[00:03:17]
那实质凭靠着不知何人的肩膀 [00:03:53]
ねえママ あなたは言ったじゃないか[00:03:53]
呐 妈妈 你不是说过吗 [00:04:00]
嘘をつけばバチがあたると[00:04:00]
说谎会遭到报应 [00:04:07]
神に祈れば救われると[00:04:07]
向神祈祷会得到救赎 [00:04:13]
苦労はいつか報われると[00:04:13]
辛苦总会得到回报 [00:04:20]
ねえママ 僕は知ってしまったよ[00:04:20]
呐 妈妈 我已经知道了 [00:04:26]
人間は皆平等だと[00:04:26]
什么人类生而平等 [00:04:33]
世界はあるがまま美しいと[00:04:33]
什么世界本来就很美 [00:04:40]
それ等は全くの詭弁であると[00:04:40]
全都是诡辩 [00:04:46]
否定されてしまった性善説の[00:04:46]
被否定的人性本善说 [00:04:50]
後始末を押し付けられた僕らは[00:04:50]
被迫要为它善后的我们 [00:04:54]
逃げ場もなく小箱に閉じ込められて[00:04:54]
被关在没有避难所的小箱子中 [00:04:58]
現実逃避じゃなきゃもう笑えねえよ[00:04:58]
若不是逃避现实 已经笑不出来了 [00:05:01]
「人は本来優しいものですよ」[00:05:01]
人的本性是温柔的[00:05:05]
それが嘘だと暴いたのはあんただろ[00:05:05]
揭露出那是谎话的不正是你吗 [00:05:09]
教育だ宗教だ道徳だ[00:05:09]
教育 宗教 道德 [00:05:12]
何でもいいから早く次のをくれよ[00:05:12]
什么都好 赶紧给我下一个 [00:05:18]
次のをくれよ[00:05:18]
给我下一个[00:05:22]
次のをくれよ[00:05:22]
给我下一个[00:05:39]
ねえママ あなたの言う通り[00:05:39]
呐 妈妈 你说得对[00:05:46]
自分を善だと信じて疑わないときは[00:05:46]
深信不疑自己是善的时候 [00:05:52]
他方からは悪だと思われてるものよ[00:05:52]
别人会认为你是恶 [00:05:59]
あなただけが私の善なのよ[00:05:59]
只有你是我的善 [00:06:06]
おわり[00:06:06]
//[00:06:11]