• 转发
  • 反馈

《Friends S01E10》歌词


歌曲: Friends S01E10

所属专辑:老友记

歌手: 英语之声

时长: 25:00

播放 下载lrc歌词 下载纯文本歌词

Friends S01E10

All right! You guys, it's starting to snow. 各位,外面开始下雪了 [00:00:05]

And look,Ugly Naked Guy is hanging candy canes. 快看啊,丑陋裸男在挂糖果藤 [00:00:09]

Where? 哪里? [00:00:14]

Oh. Well. 哇. 不错 [00:00:16]

That's festive. 真有节日气氛 [00:00:19]

Guys,there's somebody I'd like you to meet. 各位我想介绍一个人给大家认识 [00:00:23]

Wait,wait. What is that? 等等…这是怎么回事? [00:00:29]

-That's Marcel. Wanna say hi? -No,I don't. -他叫马修,想和他打声招呼? -不,我不要 [00:00:31]

-He's cute! Where'd you get him? -My friend Bethel saved him from a lab. -他好可爱,哪里得到他的? -我朋友贝瑟把它从实验室救出来的 [00:00:34]

That is so cruel. 真残忍 [00:00:39]

Why would a parent name their child Bethel? 为何有父母会将孩子取名为圣地(贝瑟)? [00:00:41]

That monkey's got a Ross on his ass. 那猴子的屁股上长了个罗斯 [00:00:47]

Is he gonna live with you in your apartment? 罗斯,它要和你同住吗? [00:00:54]

Yeah. It's been kind of quiet since Carol left. 对,卡萝离开後家里冷清清的 [00:00:57]

Why not get a roommate? 为何不找个室友? [00:01:01]

You reach a certain age,having a roommate is just kind of pathet 人到一定的年纪后与室友同住是有点可悲(pathet)… [00:01:03]

That's " pathet. " Sanskrit for " really cool way to live. " 抱歉,是pathet 在梵语中代表很酷的生活方式 [00:01:11]

The One With the Monkey 六人行 第1季 第10集 猴子 [00:01:16]

I' m doing new material tonight. 各位,我今天将唱全新的曲目 [00:02:04]

I have 1 2 songs about my mother's suicide and one about a snowman. 我写了12首关于我妈自杀的歌 及一首有关雪人的歌 [00:02:07]

You might wanna open with the snowman. 你最好先唱雪人 [00:02:14]

-Hi,Joey. -Hey,buddy. -乔伊 -老兄 [00:02:18]

-So how'd it go? -I didn't get the job. -如何? -我没得到那份工作 [00:02:20]

How could you not? You were Santa last year. 你怎可能会没得到?你是去年的圣诞老人 [00:02:25]

Some fat guy's sleeping with the store manager. 不知道哪个胖子和店经理有一腿 [00:02:29]

He's not even jolly. It's all political. 他根本无法逗人开心,这就是政治 [00:02:35]

-What are you gonna be? -One of his helpers. -那么你扮演什么? -当他的助手 [00:02:38]

It's just such a slap in the face, you know? 就像是脸上的一个巴掌,你明白的?(真是耻辱) [00:02:41]

Do you know what you' re doing for New Year's? 你们打算如何过新年? [00:02:44]

Hey,what? What is wrong with New Year's? 什么?新年有什么不对劲吗? [00:02:49]

You have Paolo. You don't have to face the pressure... 你有保罗.无须面对新年带来的压力 [00:02:52]

...of finding lips to kiss when the ball drops! 无须急着寻找有嘴唇的生物 便于在球落下那一刻有个亲嘴的对象 [00:02:56]

Man,I'm talking loud! 哦,我说得太大声了! [00:03:01]

Paolo's gonna be in Rome this New Year's. 保罗新年时会在罗马 [00:03:04]

-I'll be just as pathetic as you. -Yeah,you wish. -所以我将和各位一样可悲 -想得美 [00:03:08]

I've got an idea. Dinner. 我有个主意,聚餐 [00:03:13]

It's perfect. We'll put it between lunch and breakfast. 不错,我们可以把它放在午饭和早饭之间 [00:03:16]

I'm sick of being a victim of this Dick Clark holiday. 我不想再听到迪克拉克的疲劳轰炸 [00:03:21]

I say this year,we make a pact. Just the six of us. Dinner. 我说今年,我们约定.只有我们6个共进晚餐 [00:03:25]

-Sure. -Fine. -当然 -好得 [00:03:30]

I was hoping for more enthusiasm. 我希望大家能更开心点 [00:03:31]

Hi. Ladies and gentlemen, back by popular demand... 各位,回应大家要求 [00:03:39]

... Miss Phoebe Buffay. 菲比布费小姐 [00:03:43]

Hi. Thanks. Hi. hi.谢谢.hi [00:03:49]

I wanna start with a song that means a lot to me. 首先的这首歌在这种时节令我感慨万分 [00:03:52]

I made a man with eyes of coal 我做了一个人,眼睛是煤炭做的 [00:04:01]

And a smile so bewitching 他有谜样的微笑 [00:04:05]

How was I supposed to know 我如何能承受 [00:04:08]

That my mom was dead in the kitchen? 母亲死在厨房的事实 [00:04:11]

My mother's ashes 母亲的骨灰 [00:04:21]

Even her eyelashes 甚至是她的睫毛 [00:04:24]

Are resting in a little yellow jar 都安放在一个黄色的小骨灰坛 [00:04:27]

And sometimes when it's freezing 当有时天寒地冻 [00:04:36]

I feel a little sneezy 我感觉有点想打啧涕 [00:04:39]

And now I Excuse me? Excuse me? Yeah,noisy boys. 如今我…抱歉,吵闹的男人 [00:04:42]

Is it something you'd like to share with the group? 有什么想和大家分享的吗? [00:04:49]

No. No,that's okay. 没.没,没事 [00:04:54]

If it's important enough while I'm playing... 如果有事如此重要 你们非在我唱歌时谈论 [00:04:56]

...it's important enough for everyone else. 那就重要的足以与我们分享 [00:04:59]

That guy's going home with a note. 那家伙铁定会带着一本注意事项回家去 [00:05:03]

-I was just saying -Speak up. -我是告诉我朋友… -大声点行吗? [00:05:11]

I was saying you were the most beautiful woman I'd ever seen. 我告诉我朋友:你是我见过最漂亮的女孩 [00:05:16]

And he said that Daryl Hannah... 他说黛瑞汉娜…黛瑞汉娜 [00:05:20]

...was the most beautiful woman he'd ever seen. 是他见过最美的女人 [00:05:23]

I said I liked her in Splash, but not Wall Street. 我说我喜欢“美人鱼”中的她 但“华尔街”就没那么喜欢了 [00:05:26]

I thought she had a hard quality. 她没那种硬派气质 [00:05:30]

While Daryl is beautiful in a conventional way... 黛瑞汉娜是传统的美 [00:05:34]

...you are luminous with a kind of delicate grace. 而你散发出高雅的气质 [00:05:37]

Then that's when you started yelling. 然后你就叫我们了 [00:05:43]

We're gonna take a short break. 休息片刻 [00:05:54]

That guy's going home with more than a note. 那小伙得到得远不止注意事项了啊(抱得美人归) [00:06:01]

Come here,Marcel. Sit here. 过来,马修,坐这儿 [00:06:09]

By my sixth date with Paolo, he'd already named both my breasts. 我第6次和保罗约会时 他就为我的双峰取了名字 [00:06:18]

Did I just share too much? 我分享太多了吗? [00:06:26]

Just a smidge. 一点点 [00:06:29]

David's,like,a scientist guy. He's very methodical. 大卫是个科学家,做事一丝不苟 [00:06:32]

-I think it's romantic. -Me too! -我认为这很浪漫 -我也这么想! [00:06:36]

Did you ever see An Officer and a Gentleman? 你们看过军官与绅士吗? [00:06:38]

He's kind of like the guy I went to see that with. 他就是我心目中的白马王子 [00:06:42]

Except he's smarter and gentler and sweeter. 除了他更聪明,温柔体贴 [00:06:50]

I just wanna be with him all the time. 我只想整天和他厮守在一起 [00:06:55]

You know,day and night. And night and day. 不管是白天或夜晚,还是夜晚或白天 [00:06:58]

And special occasions. 还有特别的日子 [00:07:02]

I see. You're gonna ask him to New Year's. 等等,我知道了 你邀他共渡新年,对不? [00:07:07]

-She's gonna break the pact. -No! No,no. -她想抛弃我们 -不!不,不 [00:07:10]

No. Yeah,could I just? 不…对,我可以… [00:07:14]

-Yeah. I already asked Janice. -What? -好吧,因为我已约了珍妮丝 -什么? [00:07:19]

This was a pact! This was your pact! 这是一个约定!这是你们的约定! [00:07:22]

I couldn't handle the pressure. I snapped! 我耐不住寂寞,我毁约了 [00:07:25]

But that was the worst breakup in history! 可是珍妮丝…你们的分手不是糟透了? [00:07:28]

I'm not saying it was a good idea. I snapped! 我没说这是个好主意,我毁约了 [00:07:31]

Hi,sorry I'm late. 抱歉,我迟到了 [00:07:36]

Too many jokes. 太滑稽了 [00:07:47]

Must mock Joey. 快取笑乔伊 [00:07:51]

Nice shoes,huh? 鞋子正点吧 [00:07:55]

God,you're killing me! 我快笑死了 [00:07:57]

Ross,he's playing with my spatulas again! 罗斯,它又玩我的铲子 [00:08:01]

-He's not gonna hurt them,right? -Do you always have to bring him? -它又不会玩坏的 -你非得每次都带它来不可吗? [00:08:05]

I didn't wanna leave him alone. We had our first fight this morning. 我不想留下他一个人? 我们早上才吵了一架 [00:08:11]

It has to do with my working late. I said some things that I didn't mean. 一定是我加班惹的祸 我说了不该说的话 [00:08:17]

He threw some feces. 它就朝我扔一坨屎 [00:08:24]

If you're working late, I can look in on him. 如果你必须加班,我可以替你照顾它 [00:08:30]

That would be great! 这太好了 [00:08:33]

But make sure it seems like you're there to see him. 如果你去照顾它, 要装成一付去找它的样子 [00:08:35]

You're not doing it for me. 不能让它知道你是在帮我忙 [00:08:39]

But you can't actually test this theory. 但我们仍无法测试这个理论 [00:08:51]

T oday's particle accelerators aren't powerful enough... 因为今日粒子加速的速度 [00:08:54]

-...to simulate these conditions. -I have a question then. -仍无法模拟出这样的情况 -好,我有个问题 [00:08:58]

-Yeah? -Do you plan on kissing me ever? 你打算亲我吗? [00:09:03]

That's definitely a valid question, and the answer... 这是个正当而合理的问题 答案是… [00:09:09]

...would be yes. Yes,I was. 答案是…是的.对,我曾想过 [00:09:14]

But I wanted it to be this phenomenal kiss... 但我要让这非凡的吻… [00:09:22]

...at a phenomenal moment because it's you. 发生在非凡的时刻,因为是你 [00:09:26]

Sure. 当然 [00:09:29]

Now,it's just gotta be one of those things where l... 而在此时此地,我想… [00:09:35]

...sweep everything off the table. …扫去桌上的一切,将你丢在上面 [00:09:39]

And I'm not really a sweeping sort of fella. 但我不是会扫去一切,那种猴急的男人 [00:09:42]

David,I think you are a sweeping sort of fella. 大卫,我想你是 [00:09:45]

I mean,you're a sweeper trapped inside a physicist's body. 你是被困在物理学家体内的猛男 [00:09:50]

-Really? -I'm sure. -真的? -没错,我确定 [00:09:55]

You should just do it. Just throw me. 你应该解放出来,把我丢上去吧 [00:09:57]

-Now? -Yeah,right now. Just.... -现在? -对,现在 [00:10:03]

Okay. Okay. Okay. 好.好.好 [00:10:05]

You know what? This is really expensive. 这东西很贵的 [00:10:10]

And this was a gift. 这个是人家送的 [00:10:14]

-Now you' re just tidying up. -Okay. -你在清理场地? -好吧,管他的 [00:10:17]

-You want me to throw you? -I can hop. -你想让我丢上去还是自己跳上去? -我自己跳好了 [00:10:25]

T ell me something,what does " no-date pact" mean to you? 告诉我,“没有约会的约定”对你们有何意义? [00:10:44]

It's just that Chandler and Phoebe have somebody. 钱德有对象,菲比也有对象 [00:10:48]

I thought I'd ask Fun Bobby. 所以我约了搞笑巴比 [00:10:52]

-You know more than one Fun Bobby? -I happen to know a Fun Bob. -你还认识其他的搞笑巴比? -我认识搞笑巴伯 [00:10:57]

-Okay. Here we go. -There's no room for milk. -来了 -太满了,我没法加牛奶了 [00:11:03]

There. Now there is. 好了,这下可以了 [00:11:13]

So on our no-date evening, three of you now have dates. 所以在这个没有约会的晚上,三人另有节目 [00:11:16]

-Four. -Five. -四人 -五人 [00:11:21]

Sorry. Paolo's catching an earlier flight. 抱歉,保罗提早搭飞机回来 [00:11:24]

And I met this really hot single mom at the store. 而我在商场遇上—个火辣辣的单亲妈妈 [00:11:27]

What's an elf to do? 我这个小精灵怎能抗拒? [00:11:31]

So I'll be the only one alone when the ball drops? 这么说球落下那一刻 我是唯一一个孤零零的家伙? [00:11:33]

We'll have a big party, and no one will know who's with who. 我们将举行盛大的派对 而且没人知道到底知道谁和谁 [00:11:38]

I'll know. This is so not what I needed right now. 我知道,而且这不是我现在需要知道的 [00:11:42]

-What's the matter? -Oh,it's Marcel. -你怎么了? -都是马修 [00:11:46]

He's angry with me. I have no idea why. He keeps shutting me out. 它生我的气了 我不知道为什么 它一直不让我进门 [00:11:51]

He's walking around all the time, dragging his hands. 它拖着双手不断绕圈子 [00:11:56]

That's weird. I had a blast with him. 真是诡异 我前几天晚上还跟它相处愉快 [00:12:01]

-Really? -We played,watched TV. -真的? -我们一起玩,看电视 [00:12:04]

That juggling thing is amazing. 杂耍那一部份真是太精彩了 [00:12:06]

What juggling thing? 什么杂耍? [00:12:12]

With the socks? I figured you taught him that. 拿袜子当球耍,我以为是你教它的 [00:12:14]

No. 我没有 [00:12:18]

It wasn't that big a deal. Just socks. And a melon. 这也不算什么,只是拿袜子罢了 还有一颗香瓜 [00:12:21]

-Phoebe! -Max. Do you know everybody? -菲比 -马克斯,认识大家吗? [00:12:29]

No. Have you seen David? 不认识,你看见大卫吗? [00:12:32]

He hasn't been around. 没有,他没在这儿 [00:12:35]

-Minsk? -Minsk. It's in Russia. -明斯克? -在苏联 [00:12:41]

I know where Minsk is. 我知道明斯克在哪儿 [00:12:44]

We got the grant. Three years,all expenses paid. 我们已申请到奖助金 全额赞助我们三年 [00:12:48]

And if you're gonna do Minsk, that's the way to go. 如果你们去明斯克就是这样去的 [00:12:52]

-So when do you leave? -January 1 st. -你们何时去明斯克 -元旦(新年第一天) [00:12:56]

-Hello? -What? Hey. Hi. -有人吗? [00:13:07]

-What are you doing here? -Max told me about Minsk. -你来这儿干什么? -马克斯告诉我明克斯的事了 [00:13:12]

It'd be even more exciting if we were going. 能去的话会更叫人兴奋 [00:13:20]

Oh,you're not going? Oh,why? 你不去了?为什么? [00:13:23]

T ell her. " I don't wanna go... 告诉她,“我不打算去…” [00:13:27]

...to work with Lipson, Yamaguchi and Flank. …去和李本斯亚马古基与法朗克共事 [00:13:29]

I wanna stay and make out with my girlfriend! " 我要留下来和我的女友培养感情 [00:13:32]

Okay,thank you,Max. Thank you. 够了,马克斯,谢谢 [00:13:36]

So you're really not going? 你真的不去? [00:13:40]

I don't know what I'm gonna do. I just.... 我也不知道,我只是… [00:13:42]

How can I leave you? I just found you. 我怎么能离开你?我才刚刚遇到你 [00:13:45]

Oh,David. But what are you gonna do? 大卫.你决定怎么办? [00:13:48]

I don't know. You decide. 我不知道.你决定 [00:13:54]

-Don't do that. -But l' m asking you. -别这样 -我是在求你 [00:13:57]

-I can't make a decision. Just -Okay. Stay. -我不能那么做 -好吧,留下来 [00:14:00]

-Stay. -Stay. -留下来 -留下来 [00:14:06]

Getting so good at that! 你进步神速啊! [00:14:15]

It was Max's stuff. 这是麦克斯的东西 [00:14:19]

I love this artichoke thing. 我喜欢菊芋 [00:14:29]

Don't tell me what's in it. The diet starts tomorrow. 别告诉我里面是什么 我明天才开始节食 [00:14:32]

You remember Janice. 记得珍妮丝? [00:14:40]

Vividly. 历历在目 [00:14:43]

-How are you? -I am fantastic. -感觉怎么样? -我现在感觉… [00:14:45]

Now. …太奇妙了! [00:14:49]

It's amazing. We've been back together for what... 真的很奇妙.我们又一起回到了… [00:14:52]

-...Iike 1 0 minutes,and -ls that all? -…就像还有十分钟 -就这些? [00:14:56]

It's like we were never apart. 就好像我俩从来没有分开过一样 [00:15:00]

Well,forget. 好的,忘记 [00:15:06]

-Hi. -Hi,l' m Sandy. -Hi -Hi,我是珊蒂 [00:15:19]

Sandy,hi. Come on in. 珊蒂,请进 [00:15:21]

-You brought your kids. -Yeah. That's okay,right? -你把孩子都带来了 -对,可以吗? [00:15:33]

-Party! -That thing is not coming in here! -我来了! -这东西不可以进来 [00:15:40]

This is how you greet guests? 东西?你都这样招呼客人吗? [00:15:44]

If I showed up with my new girlfriend, she wouldn't be welcome? 我问你,如果我带着新女友来 你也不欢迎她进来? [00:15:47]

Your new girlfriend wouldn't urinate on my coffee table. 你的新女友不会尿在我的咖啡桌上 [00:15:52]

He was more embarrassed about that than anyone. 它已经够难为情了,行吗? [00:15:56]

And for him to have the courage to walk back in here... 它已鼓足勇气回到这里 [00:16:02]

...Iike nothing happened 就当一切都没发生过一样 [00:16:06]

All right. All right. Just keep him away from me. 好,叫它离我远点就是了 [00:16:09]

Thank you. Come on,Marcel. 谢谢.来,马修 [00:16:12]

What do you say you and I mingle? 咱们去交际一下吧 [00:16:15]

All right,I'll catch up with you later. 好吧,待会儿见 [00:16:18]

Oh,my gosh! Rachel,honey,are you okay? 天啊,瑞秋,你没事吧? [00:16:28]

-Where's Paolo? -Rome. Jerk missed his flight. -保罗在哪儿? -罗马.那混蛋没赶上飞机 [00:16:33]

And then your face exploded? 然后你的脸就爆炸了? [00:16:39]

No. 不是 [00:16:42]

Okay. I was at the airport getting into a cab... 我在机场要进入计程车时 [00:16:44]

...when this woman,this blond planet with a pocketbook... 一个带着一本书的金发女人 [00:16:48]

...starts yelling. Something about how it was her cab first. 开始对我大叫,说是她先拦到的 [00:16:53]

The next thing,she just starts pulling me out by my hair! 然后她就开始扯我的头发 [00:16:58]

And I was blowing my attack whistle thingy... 我拿出口哨猛吹 [00:17:02]

...and three more cabs show up. 结果又来了三辆计程车 [00:17:05]

So as I'm going to get into a cab, she tackles me! 我要进入车时,她又展开攻击 [00:17:08]

And I hit my head on the curb and cut my lip on my whistle. 结果我撞上了马路牙子 嘴唇被口中的哨子弄伤 [00:17:13]

Everybody having fun at the party? 大家玩得还愉快吧? [00:17:22]

-Are people eating my dip? -Yes. -有人吃我的泡菜吗 -有的 [00:17:26]

There. 那里 [00:17:34]

-That looks okay,right? -You went a bit wide on the lipstick. -这看起来还行,对不? -你唇膏涂的有点厚了 [00:17:36]

-Oh,I did? -Yeah. -是吗? -有点 [00:17:41]

It's hard for me to tell. My eye's closing up. 我很难看清楚,我眼睛肿起来了 [00:17:43]

Let me get it for you. 我来给你画吧 [00:17:47]

You know what? It looks fine. 你们觉得怎么样?看起来不错 [00:17:52]

Okay,here we go. 好吧,我们出去吧 [00:17:55]

Screw Paolo, screw the psycho cab lady. 去他的保罗,去他的心理变态计程车女人 [00:17:58]

It's New Year's Eve. Let's have a good time. 这是新年前夜,我们过得开心点 [00:18:02]

-Okay,here we go. -Okay. -ok,我们走吧 -ok [00:18:05]

All right,there you go. This way. 好吧,来,这边走 [00:18:07]

Here you go. 这边走 [00:18:11]

When I saw you at the store last week... 我上周在商场看见你时 [00:18:16]

...it was the first time I ever mentally undressed an elf. 那或许是我第一次想像裸体的小精灵 [00:18:19]

-Wow,that's dirty. -Yeah. -真淫荡 -是的 [00:18:26]

孩子 [00:18:32]

He doesn't have to spend the whole evening with me... 我没说他得整晚和我待在一起 [00:18:37]

There you are! 原来你在这儿 [00:18:44]

You got away from me. 你从我身边逃跑了 [00:18:47]

-But you found me. -Here,Ross,take our picture. -但又被你逮到了 -罗斯,帮我们照一张 [00:18:50]

Smile. You' re on Janice Camera. 笑一个,你在珍妮丝的相机中了 [00:18:54]

Hi,l' m Rachel. hi,我叫瑞秋 [00:19:05]

So whose friend are you? 你是谁的朋友啊? [00:19:08]

Look at me,spilling everywhere. 看看我,洒的到处都是 [00:19:14]

Everybody,it's Fun Bobby! 各位,搞笑巴比来了 [00:19:19]

Hey,sorry I'm late. But my grandfather... 抱歉,我迟到了.我祖父他 [00:19:25]

...died about two hours ago. 他在两小时前过世了 [00:19:28]

But I couldn't get a flight out till tomorrow,so here I am. 明天才有飞机,所以我来了 [00:19:30]

Hey,Fun Bobby! How's it going,man? Whoa! Who died? 搞笑巴比,近来可好?谁死了? [00:19:36]

It's gonna be an open casket, you know? 他棺材将暂时不盖上 [00:19:46]

So at least I'll get to see him again. 所以我至少可以再见他最后一面 [00:19:50]

Bobby? Fun Bobby? 巴比?搞笑巴比? [00:19:57]

I recently lost a grandparent myself... 我最近奶奶也刚刚去世了… [00:20:04]

...so I really know exactly how you feel. 所以我很能体会你现在的感受 [00:20:07]

But you' re really bringing the party down. 但是你确实把聚会的气氛弄得很糟 [00:20:10]

There you go. There you go. 这就行了.这就行了 [00:20:18]

I' m gonna blow this one up and write " Reunited " in glitter. 我要在上面哈口气,然后写上“破镜重圆” [00:20:21]

Janice. Janice. 珍妮丝…珍妮丝… [00:20:29]

Hey,Janice,when I invited you, I didn't think it meant 珍妮丝,我邀你来并不代表我们… [00:20:31]

Oh,no! 哦,不… [00:20:36]

I' m sorry you misunderstood. 抱歉,让你误会了 [00:20:43]

You listen to me! You listen to me! 你听我说…你听我说… [00:20:46]

One of these times,it's just gonna be your last chance with me! 这可能是你我最后一次共处了 [00:20:48]

Will you give me the thing? 那东西可以给我吗? [00:20:55]

-Hi,Max. -Yoko. -马克斯 -小野洋子 [00:21:00]

I've decided to go to Minsk without you. 我决定自己去明斯克了 [00:21:08]

-Wow. -lt won't be the same... -喔 -少了你将不太一样… [00:21:12]

... but it will still be Minsk. Happy New Year. …但明斯克还是明斯克 新年快乐 [00:21:16]

-Are you all right? -Yeah,l' m fine. I' m fine. -你还好吧? -没事,我没事,我没事 [00:21:21]

Come on. 来 [00:21:30]

-You' re going to Minsk. -No,l' m not going to Minsk. -你去明克斯吧 -不,我不去了 [00:21:34]

You are so going to Minsk. 你一定要去明斯克 [00:21:38]

You belong in Minsk. You can't stay here just for me. 你属于明斯克 你不能因为我而留下来 [00:21:40]

If I go,I have to break up with you. 如果我走,就代表我必须与你分手 [00:21:44]

-And I can't break up with you. -Yes,you can. -但我不能和你分手. -是的,你可以的 [00:21:47]

Just say," Phoebe,I love you, but my work is my life. 只用说,“菲比,我爱你, 但是工作是我的生命” [00:21:50]

That's what I have to do. " “这是我必须做的.” [00:21:55]

And I say,"Your work? How can you say that? " 然后我说,“你的工作?你竟说出这种话?” [00:21:57]

Then you say," I have no choice. Can't you understand that? " 接着你说,“我没有选择. 难道你不了解吗?” [00:22:02]

And I say," No! No! I can't understand that! " 我说,“不!不!我不了解!” [00:22:07]

-Ow. -Sorry. -喔 -对不起 [00:22:12]

And then you put your arms around me. 然后你抱住我… [00:22:15]

-Then you put your arms around me. -Oh,sorry. -然后你抱住我… -哦,对不起 [00:22:18]

And then you tell me you love me and you'll never forget me. 然后你对我说你爱我 你永远不会忘记我 [00:22:22]

I'll never forget you. 我永远不会忘记你 [00:22:27]

Then you say that you have to go... 你又说现在已接近午夜,你必须走了 [00:22:31]

I' m gonna miss you, you scientist guy. 我会想你的,科学家 [00:22:45]

Hi,Dick Clark in Times Square. 我是迪克拉克 在时代广场为你做实况报导 [00:22:51]

We're in a virtual snowstorm of confetti here in Times Square. 时代广场这儿的五彩纸片纷纷落下 [00:22:53]

It gets better every.... 一年比一年进步 [00:22:58]

Here you go,kids. 好好睡吧,孩子 [00:23:00]

And then the peacock bit me. 然后孔雀就咬了我 [00:23:02]

Please kiss me at midnight! 请在午夜吻我 [00:23:06]

-You seen Sandy? -I don't know how to tell you this... -看见珊蒂没? -我不知该如何告诉你 [00:23:13]

... but she's in the bedroom getting it on with Max. 她和马克斯在摩妮卡的房里 [00:23:17]

Oh,I did know how to tell you. 酷,你看我还是告诉你了 [00:23:21]

-Hey,everybody,the ball is dropping. -What? -各位,大球要掉了 -什么? [00:23:25]

The ball is dropping! 大球要掉了 [00:23:29]

In 20 seconds,it'll be midnight. 再过20秒钟就是午夜 [00:23:34]

And the moment of joy is upon us. 兴奋的时刻即将到来 [00:23:36]

Looks like that no-date pact worked out. 看起来没有约会的约定奏效了啊 [00:23:40]

Everybody looks so happy. I hate that! 大家好像都很开心,我不喜欢 [00:23:43]

Not everybody is happy. Hey,Bobby! 不是大家都开心,嘿,巴比 [00:23:46]

four,three,two... 4…3…2… [00:23:48]

...one! Happy New Year! …1!新年快乐 [00:23:51]

I thought I'd throw this out. I' m no math whiz... 我这么说好了,我不是数学大师 [00:23:56]

I don't feel like kissing anyone tonight. 今晚我不想亲任何人 [00:24:06]

-I can't kiss anyone. -So,I'm kissing everyone? -我无法亲任何人 -我就该亲大家? [00:24:09]

No,you can't kiss Ross. That's your brother. 不,你不能亲罗斯,他是你哥 [00:24:13]

So now everybody's getting kissed but me. 太好了,大家都亲,除我之外 [00:24:17]

Somebody kiss me. 谁来亲我… [00:24:20]

Somebody kiss me! It's midnight! Somebody kiss me! 谁来亲我…现在是午夜… 谁来亲我… [00:24:21]

All right! All right! 好吧,来吧 [00:24:25]

There! 这里! [00:24:28]

I wanted this to work so much. 我真的希望这样能够奏效 [00:24:35]

I'm still in there. 我还在那里 [00:24:39]

Changing his diapers. Picking his fleas. 替它换尿布,替它抓跳蚤 [00:24:41]

But he's just phoning it in. 但它却视为理所当然 [00:24:44]

It's hard that something you love so much doesn't love you back. 深爱某人却得不到回报 真是令人难过 [00:24:48]

I think that bitch cracked my tooth. 我想那个贱人打断了我的牙齿 [00:24:54]