• 转发
  • 反馈

《Friends S05E17 The One With Rachels Inadvertent Kiss》歌词


歌曲: Friends S05E17 The One With Rachels Inadvertent Kiss

所属专辑:老友记

歌手: 英语广播

时长: 23:00

播放 下载lrc歌词 下载纯文本歌词

Friends S05E17 The One With Rachels Inadvertent Kiss

[00:00:00]

-Good! You guys are all here. -What's up? 太好了,大家都在 怎么了? [00:00:03]

I have a job interview at Ralph Lauren tomorrow. 我明天要去拉夫罗伦面试 [00:00:06]

Congratulations! I know! 恭喜,太棒了… 我知道 [00:00:10]

Oh,boy. That guy's underwear sucks! 那个牌子的内裤逊毙了 [00:00:11]

-What? -Well,I got this pair marked "XS." 什么? 我买了一条超小号的内裤 (与excess“多余的”同音) [00:00:15]

Let me tell you,there was no room for excess anything in there. 里头根本塞不下多余的东西 [00:00:18]

I'll be the coordinator of the women's collection. 反正工作是女装部的联络人 [00:00:22]

I'll work right under the director. It's the perfect job for me! 我直接在主管底下做事 这是我梦寐以求的工作 [00:00:25]

If you nail the interview, you'll get it. 如果你通过面试就成了 是啊 [00:00:30]

You want to work on your interview skills? 要不要练习一下面试技巧? [00:00:32]

Let's start with the handshake. 来,先从握手开始 [00:00:36]

Very good handshake. Good wrist action. 很会握,手腕的动作很棒 [00:00:40]

Let me try. 我来试试 好 [00:00:44]

Oh,my God! What did I ever do to you? 天啊!我是哪里对不起你? [00:00:47]

Did I squeeze too hard? 我握得太用力? [00:00:49]

Let's just say I'm glad I'm not Chandler. 这么说吧,好在我不是钱德 [00:00:51]

The One with Rachel's lnadvertent Kiss 本集播出:“出锤求职” [00:00:57]

That's right,Ross. I can see you in your new apartment. You can see me. 罗斯,我能看到你在新公寓 你也看得到我 [00:01:45]

Same as yesterday, same as the day before. 跟昨天一样…跟前天也一样 [00:01:48]

Is he doing his "shark attack" bit? 他开始演鲨鱼攻击了没? [00:01:52]

No. Oh,wait! There he goes. 还没…等等,他开始了 [00:01:54]

Very funny,Ross. 罗斯,很好笑 [00:02:11]

Very lifelike and funny. 栩栩如生又好笑 [00:02:13]

No,no. I wasn't waving at you,lady. 不…小姐,我不是向你挥手 [00:02:19]

Whoa,maybe I was. 或许我是喔 [00:02:24]

This hot girl in Ross' building is flirting with me. 摩妮卡,罗斯那栋楼里 有个辣妹在勾引我 [00:02:26]

Get in there,man. Flirt back. Mix it up! 你去啊,勾引回来,瞎搅和 [00:02:30]

Yeah,I'm down with that. 人家知道啦 [00:02:34]

Okay,here goes. 好,来咯 [00:02:38]

How... 你… [00:02:41]

...you... 好… [00:02:43]

...doing? 不好? [00:02:45]

It worked! She's waving me over. I'll be right over. 有用耶,她挥手要我过去 好,我马上过去 [00:02:49]

Let's see, she's on the third floor.... 我看看,她住在三楼… [00:02:53]

-She is pretty,huh? -Tell me about it. 她真的很美耶 这还用你说 [00:02:57]

No,no! I'm not with her. 不…我跟她没关系 [00:03:01]

That's just Monica. 她只是摩妮卡 [00:03:04]

Hey,Joey! 乔伊 [00:03:24]

Great stuff,huh? 我很会演吧? [00:03:26]

This your place? 这是你家? [00:03:29]

Yeah,of course it is. Come on in. 当然是 请进 [00:03:31]

Go by the window. You can pretend to be surfing. 对了,经过窗户能假装在冲浪 [00:03:33]

I counted. You're not supposed to live here! 可是我算过啊 这里住的不应该是你 [00:03:39]

Oh,man! 要命! [00:03:41]

What happened? 怎么了? [00:03:49]

I ended up at Ross' place. I must have miscounted or something. 我最后跑到罗斯家去了 一定是我算错了 [00:03:50]

Damn! She's not there anymore. 可恶,她不在了 [00:03:55]

Look,Ross is doing his "watching TV" bit. 你看,罗斯在演看电视那段 [00:03:57]

No,Joe,I think he's just watching TV. 乔伊,我觉得他真的在看电视 [00:04:03]

We've lost visual contact with the suspect. 嫌犯已失去踪迹 [00:04:16]

Okay,now I really have to go. 好,我现在非走不可了 [00:04:19]

It's so unfair that our date has to get cut short... 这真是太不公平了 我们的约会中断 [00:04:22]

...just because some guy shot at a store clerk. 就因为有人开枪打店员 [00:04:25]

-I know,but it's my job. -Then maybe I could come too. 亲爱的,我知道 但这是我的工作 不如我一起去 [00:04:29]

Suspect has just emerged naked from the sewer. 嫌犯刚从水沟中裸体现身 [00:04:32]

All right,you go. 好吧,你去就好 [00:04:37]

再见 好,再见 [00:04:41]

-Oh,God! -What? 天啊 怎么了? [00:04:47]

Oh,I just miss him so much! 我好想念他 [00:04:49]

For just a week, you guys are close. 才几星期就这么认定咯? [00:04:56]

Yeah,it's weird. I can't help it. He's so sweet. 是啊,说来很奇怪 可是我没办法,他真的很体贴 [00:04:58]

He's like this little puppy dog, you know? 像是小狗狗 [00:05:02]

But like a really tough one who shoots bad guys. 却很强悍 还会开枪打坏人 [00:05:05]

I love the beginning parts of relationships. 我最喜欢刚开始恋爱的感觉 [00:05:09]

You can't keep your hands off each other. 彼此难分难舍 [00:05:13]

I know. It is the best. 我知道,热恋是最棒的 [00:05:15]

How long did that last for you and Chandler? 你和钱德的热恋持续了多久? [00:05:18]

What? It's still going on. 什么?我们还在热恋啊 [00:05:22]

Come on,seriously. When did it end? 少来,老实说,何时结束的? [00:05:25]

I am serious. We're all over each other all the time. 我是很老实啊 我们都黏在一起 [00:05:28]

Okay,you know where you are better than I do. 好吧,你们的事你最清楚 我只是好奇罢了 [00:05:32]

Why don't you just calm down? 菲比,你别发神经了好不好? [00:05:36]

Get all your facts before you tell everybody you're the only hot couple. 请你先去把事实搞清楚 不要逢人便说 全天下只有你们在热恋! [00:05:39]

God,I woke the beast. 天啊,睡狮被我吵醒了 [00:05:45]

I was wrong,obviously. I just misspoke. It's okay. 显然是我错了,我失言 没事了 [00:05:49]

It is okay. 没事了 [00:05:52]

As long as you know Chandler and l are also hot and fiery. 只要你知道我和钱德 也和你们一样... [00:05:54]

Just as hot as you. ...火热缠绵就好 [00:05:57]

I mean,our flame.... 我们的欲火… [00:05:59]

It is on fire! 简直可以燎原 [00:06:00]

Here's your broom back. 摩妮卡,扫把还你 [00:06:05]

You are so cute! 你真可爱 [00:06:08]

The cute bar keeps getting lower and lower,doesn't it? 她想把我的可爱全吸过去 [00:06:16]

How'd the interview go? 面试顺不顺利? [00:06:25]

Horrible! I did the stupidest, most embarrassing thing. 糟透了,我犯了最蠢 最丢人的错误 [00:06:26]

Did you say you wanted to have sex with his wife then fall off your chair? 你跟考官说要跟他老婆上床 然后又从椅子上跌下来? [00:06:30]

Did you get drunk on the way over there? 不是 你在面试之前喝醉了? [00:06:38]

Well,that explains why you didn't do the other stuff. 不是 难怪你没说要跟他老婆上床 [00:06:41]

So,what happened? 那是怎么了? [00:06:45]

It was horrible! And the interview part went so well. 真是糟糕透顶 原本面试都很顺利 [00:06:46]

I even made him laugh. 我还把大家逗笑了 [00:06:50]

He said something about a boat... 考官说到什么船的事 [00:06:51]

...and I was like, "Well, yeah, if you've got enough life jackets." 我答腔说 “只要救生衣够多就行” [00:06:54]

Trust me. It was actually very funny. 相信我,当时真的很逗 [00:07:02]

Anyway,we were saying goodbye and.... 反正到了最后说再见… [00:07:05]

What happened? 怎么了啦? [00:07:09]

We were shaking hands... 我们当时正要握手 [00:07:10]

...and he leaned in toward me. 他缓缓朝我靠过来 [00:07:12]

Maybe he was opening the door... 他也许是要帮我开门 [00:07:15]

...but I totally misread him and I.... 但是我完全误会了 所以我就… [00:07:17]

You kissed him? 你亲了上去? [00:07:27]

I didn't know what else to do! 我又没有别的办法 [00:07:29]

You could have tried... 你可以试着… [00:07:32]

...not kissing him. 别去亲他 [00:07:34]

Thanks,Chandler. 钱德,真是多谢你 [00:07:36]

A guy from Ralph Lauren called. You got a second interview. 瑞秋,拉夫罗伦的人来电 要你去第二关面试 [00:07:37]

Monica,that's not funny. 摩妮卡,这并不好笑 [00:07:41]

Oh,okay. 那好吧 [00:07:44]

A guy from Ralph Lauren called You got a second interview 拉夫罗伦的人来电 要你去第二关面试 [00:07:46]

Oh,my God,Monica, you better be serious. 摩妮卡,你最好认真一点 [00:07:54]

You just told me to be funny! 刚才是你要我搞笑的 [00:07:56]

Oh,my God. I can't believe it! I got a second interview. 不敢相信我还能去第二关面试 [00:07:59]

That kiss isn't looking like such a mistake now, is it? 我看那一吻没那么糟嘛 [00:08:02]

You don't think that's why he wants me back? 慢着…他要我回去面试 不是因为那一吻吧? [00:08:06]

Yeah! 是啊… [00:08:09]

No? 不是 [00:08:11]

What are you talking about? 你们在说什么吻的? [00:08:14]

I accidentally kissed him in the interview... 我意外在面试中亲了考官 [00:08:16]

...and now he wants me back... 他现在还要我回去 [00:08:18]

...because,"Let's bring back the girl who kisses everybody!" “把那逢人便亲的女孩带来” [00:08:20]

Come on,Rach. 瑞秋,你别乱想了 [00:08:26]

What if he thinks I'll just sleep with him? 天啊,万一他觉得我想跟他上床怎么办? [00:08:27]

He wants you back because you're right for the job. 他要你回去面试 或许是因为你适合那工作 [00:08:31]

Maybe. I don't know. Oh,God! How could I be so stupid? 或许吧,我不知道… 天啊,我怎么会那么蠢? [00:08:34]

Rachel,don't say that. I think you just need a hug from Joey. 瑞秋,快别那样说了 乔伊给你个抱抱就好 [00:08:38]

Come on. Come on. 来… [00:08:42]

She's back! Hot girl's back! 她回来了!辣妹回来了! [00:08:45]

Well,I'm not totally back yet, but I appreciate it. 还不完全是,但是谢谢你 [00:08:48]

No. In Ross' building. She's back! 不是说你,是罗斯那栋的辣妹 她回来了… [00:08:51]

Wait there. I'll be over in a second. 等一下,我马上过去 [00:08:55]

One,two,three.... Got it! 一、二、三… 知道了 [00:08:57]

I gotta check out this hot girl. 我来看看她有多辣 [00:09:03]

There she is! 辣妹在这里 [00:09:07]

Damn it! Did you move? 可恶,你搬家啦! [00:09:16]

Yes. 是啊 [00:09:19]

I lived with you for a while. Then I found this place. 我跟你们住了一阵子 然后搬到了这里 [00:09:21]

I'm Ross. 我是罗斯 [00:09:27]

有什么事? [00:09:39]

Do you happen to have a hot girl in there? 你家里有住辣妹吗? [00:09:44]

No,I'm all alone. 没有,我一个人住 [00:09:49]

Yeah. Sorry about that. 是啊,我很遗憾 [00:09:50]

Hey,little girl. 小女孩,你好 [00:10:00]

Is your mommy or sister or babysitter, by any chance,a hot girl? 你妈妈、姐姐或是保姆 有没有谁正好是辣妹? [00:10:02]

-Daddy! -Later,girl! 爹地! 下次再聊 [00:10:07]

Oh,man! 真要命 [00:10:15]

Hot girl? 辣妹! [00:10:19]

Hot girl! 辣妹… [00:10:23]

Hi,Rachel. Come on in. 瑞秋,请进 [00:10:30]

-It's nice to see you again. -Thank you. 很高兴再次见到你 谢谢 [00:10:33]

瑞秋… [00:10:37]

What? 什么? [00:10:40]

-Excuse me? -Yeah,let me 你说什么? 我来帮你… [00:10:43]

Okay,I see what's going on here. Now,look... 好,我知道是怎么回事了 听着... [00:10:45]

...I'm sorry if I gave you the wrong impression. 抱歉让你误会了 [00:10:49]

But I am not some hussy who will just sleep around to get ahead. 但我不是那种随便的女孩 为了工作就能出卖肉体 [00:10:51]

Even though I kissed you, that does not give you... 听我说! …虽然我亲过你 [00:10:56]

...the right to demand sex from me! I do not want this job that bad. 你也没有权利要我跟你上床 这份工作我也没有那么想要 [00:10:59]

Good day,sir. 再会 [00:11:04]

If you're going in there to see Mr. Zelner, I hope you're ready to put out. 进去见塞纳先生 可得准备好卖弄风骚 [00:11:09]

I am. 我是啊 [00:11:14]

You are not gonna believe... 说了你们一定不信 [00:11:22]

...what that sleazeball from Ralph Lauren did to me! 拉夫罗伦那杂碎对我做了什么 [00:11:25]

Okay,that's amazing! How did you know that? 不可思议,你们怎么知道? [00:11:31]

You got ink on your lip. 你嘴唇上沾到墨水 [00:11:36]

“中央咖啡馆” [00:11:46]

What do you say, maybe, sometime I hold your gun? 改天让我拿拿你的枪如何? [00:11:48]

We're not supposed to do that. 不知道,照理说不能那样 [00:11:51]

What could happen? I mean 又不会怎样… [00:11:53]

Yeah. I'm gonna say no. 我看答案是不行 [00:11:57]

-Do you want to see a movie tonight? -We can't. We already have plans. 菲比,晚餐后要去看电影吗? 不行,我们已经有计划了 [00:12:01]

What are you doing? 你们要去干嘛? [00:12:06]

Well,same thing we did all day. Just hang out at Gary's apartment. 就跟每天一样啊 腻在盖瑞的公寓里 [00:12:07]

He is so amazing. We never left the bedroom. 他好厉害,我们没离开过卧房 [00:12:12]

But have fun at the movie. 祝你们看电影愉快 [00:12:17]

Well,we're not seeing a movie. 我们不是要去看电影 [00:12:21]

Then why did you ask us if we wanted to go? 那你干嘛问我们要不要去? [00:12:24]

Because I just wanted to know what you were doing... 我是怕你... [00:12:27]

...so you wouldn't walk in on me and Chandler... ...不小心冲进我房间 [00:12:31]

...while we were doing it all night. 因为我和钱德会做上一整晚 [00:12:34]

Will you excuse me? 失陪一下 [00:12:38]

Chandler? Can I see you for a second? 钱德,方便私下说几句话吗? [00:12:44]

-We have got to beat them! -Why? 我们一定要打败他们 为什么? [00:12:50]

Because Gary and Phoebe think they're a hotter couple than us. 因为盖瑞和菲比 觉得他们比我们还火热 [00:12:53]

So? 所以呢? [00:12:57]

So we've gotta go have a lot of sex and prove them wrong! 所以我们上楼去大干一场 证明他们是错的 [00:12:59]

You've got to stop this competitive thing. It's crazy. 摩妮卡,你别再比来比去 这真是疯了 [00:13:04]

Just to impress them,you want us to have sex over and over... 只为了让盖瑞和菲比难看 我们就要上楼大战数十回合 [00:13:07]

...and I'm saying no to this, why? Get your coat! 你知道我的答案吗? 快去拿外套 [00:13:11]

“向我招手的辣妹 请联络乔伊” [00:13:18]

Excuse me. 借过 [00:13:26]

“警告:有人侵入本大楼 发现这名变态请报警” [00:13:29]

You should check this out. Tell the other tenants. 你们应该看一看 通知其他的住户 [00:13:31]

Apparently,he's looking for some kind of hot girl. 这家伙一直在找什么辣妹的 [00:13:34]

Who isn't? 谁不是呢? [00:13:40]

I don't think we've met. I'm Ross. 我们可能还没见过,我是罗斯 [00:13:48]

I know. You're the guy who wouldn't chip in for the handyman. 我知道,你就是那个 不愿意分担工友欢送费的人 [00:13:51]

Never mind. 算了 [00:13:56]

I actually thought it was unfair the way everyone reacted. 其实我觉得大家的反应不公平 [00:13:59]

I mean,you had just moved in. 因为你才刚搬进来而已 [00:14:02]

I had just moved in! 没错,我刚搬进来而已 [00:14:05]

Thank you! 谢谢 [00:14:07]

Listen.... 等等… [00:14:10]

Jen. 我是珍 [00:14:12]

I know this may sound a little.... 这听来可能有点… [00:14:14]

But would you want to grab a cup of coffee sometime? 不如哪天一起喝杯咖啡? [00:14:20]

Sure,that would be nice. 当然,没问题 [00:14:24]

My number's on there. Give me a call. 上面有我的电话,打给我 [00:14:28]

I will give you a call. 我一定打 [00:14:32]

-I'll see you later. -Okay. 后会有期 好 [00:14:34]

I forgot my paper. 我忘记拿报纸 [00:14:41]

That was amazing. 刚才真是太棒了 [00:14:48]

Phoebe and Gary are so gonna hear about this at dinner. 等到吃晚餐的时候 我一定要说给菲比和盖瑞听 [00:14:51]

That was amazing. 刚才真是太棒了 [00:14:55]

We are the hottest,huh? 我们才是热恋第一名 [00:14:58]

No one is hotter than we are. 没人比我们更热恋 [00:15:01]

-We're the best. -No,you're the best. 我们是最棒的 不,最棒的是你 [00:15:03]

-No,you're the best. -No,you're the best. 不,你才是 不,你才是 [00:15:07]

I am the best. 我是最棒的 [00:15:11]

Hey,guys. 两位 [00:15:15]

What you been doing? 你们刚才在干嘛啊? [00:15:17]

Isn't that the girl who waved at you? 乔伊,那不是前几天 跟你挥手的女孩吗? [00:15:25]

I don't know,but I can see through your sheet. 不知道,但你的床单是透明的 [00:15:27]

Yeah,that's her. 对,是她没错 [00:15:32]

You know,it doesn't matter. I'll never meet her. 不过算了吧,我无缘跟她见面 [00:15:34]

It's impossible to find her apartment! 为什么? 因为我找不到她的公寓 [00:15:37]

She lives in some hot-girl parallel universe or something. 她就像是住在辣妹黑洞里 [00:15:40]

What are you talking about? 你在说什么? [00:15:44]

She lives on the 2nd floor, 7th apartment from the left. 她明明就住在二楼 左边数过来第七间 [00:15:46]

No,she lives on the 3rd floor, 8th apartment from the left. 非也… 她住在三楼 左边数过来第八间 [00:15:50]

No. Those first two windows, that's the lobby. 才怪,前两个窗户是大厅的 [00:15:54]

That other window is the stairway. You've been counting wrong. 过去那边的是楼梯间窗户 你算错了 [00:15:57]

I did not know that! Thank you,Monica. 我之前不知道 摩妮卡,感谢你 [00:16:01]

I almost lost another girl because of counting! 不敢相信我因为算数 差点就失去了另一个女孩 [00:16:04]

-So you ready? -Yeah,I'll just get my coat. 你好了吗? 好了,我去拿外套 好 [00:16:10]

-Could you get that? -Sure. 你能帮去我应门吗? 没问题 [00:16:14]

No! No! 不!… [00:16:26]

First,I would like to say thank you for seeing me again. 首先我要谢谢你 同意再次见我 [00:16:35]

That's all right. 不要紧 [00:16:38]

But I feel obligated to tell you that this meeting is being videotaped. 但我有义务告诉你 这次的面试有录影存证 [00:16:40]

Well,first,I would like to start by apologizing for kissing you... 好,首先我要向你道歉 我不小心亲了你 [00:16:50]

...and for yelling at you. 还有对你大吼的那件事 [00:16:55]

Fair enough. 很合理 [00:16:57]

Now,you're probably going to hire one of the people who did not... 你或许会想要雇用不曾… [00:16:59]

...yell at you and storm out. 对你大吼或是夺门而出的人 [00:17:06]

And I think that's a big mistake. And here's why. 不过那样可就错大了 原因是这样的 [00:17:09]

I made a huge fool of myself, and I came back. That shows courage. 我大出洋相之后还敢回来 这显示我有勇气 [00:17:12]

When I thought you wanted sex in exchange for this job,I said no. 我以为你要我用性来交换工作 当时我拒绝了 [00:17:17]

That shows integrity. 这表示我有骨气 [00:17:21]

And I was not afraid to stand up for myself... 我不害怕为挺身为自己辩护 [00:17:23]

...and that shows courage. 这表示我有勇气 [00:17:26]

Now,I know that I've already said courage... 我知道我已经说过勇气了 [00:17:31]

...but you've got to have courage. 不过勇气总是多多益善嘛 [00:17:34]

And finally,when I thought you were making sexual advances... 最后当我以为你 想趁工作之便佔我便宜 [00:17:38]

...I said no, and I was not litigious. 我拒绝了,但是没打算告你 [00:17:43]

So there you go! You got courage... 所以你看,我有勇气 [00:17:45]

...you got integrity, you got courage again... 有骨气 双重勇气 [00:17:47]

...and not litigious. 而且又不告你 [00:17:51]

Look,Mr.... 您是… [00:17:56]

-Zelner. -Zelner. 塞纳 对,塞纳… [00:17:58]

I knew that! 我知道 [00:18:00]

Oh,I knew that. 我知道 [00:18:01]

I really,really want this job. 我真的很想要这份工作 [00:18:05]

And I think I would be really good at it. 我想我一定会做得很好 [00:18:07]

You know what? 这样吧… [00:18:14]

I may regret this... 虽然我可能会后悔 [00:18:17]

...but I'll give you a shot. 但我让你试试看 [00:18:21]

You are? Really? 真的? [00:18:23]

Thank you. Oh,God! 谢谢你… [00:18:26]

Would it be inappropriate if I gave you a hug? 我现在抱你会不会很不得体? [00:18:29]

会 那好吧 [00:18:32]

Well,how about a handshake? 握手可以吗? [00:18:33]

Oh,God! I'm sorry! 天啊,对不起… [00:18:37]

I did not mean to touch that! I mean,you! 我不是故意要摸那个的 我是说... [00:18:40]

There! ...那里… [00:18:44]

Thank you. I'm gonna leave. Thank you very much. 好了,谢谢你,我先离开 非常感谢… [00:18:47]

Hey,I'll see you Monday. 那就星期一见咯 [00:18:51]

Are you tired? 钱德,你累了? [00:18:58]

You better believe he's tired after the day we had! 今天疯成那样,他不累才怪 [00:18:59]

If you know what I mean. Do you know what I mean? 如果你们懂的话 你们懂吧? [00:19:02]

Honey,the tortilla chips know what you mean. 亲爱的,连墨西哥脆片都懂 [00:19:06]

Do you like that badge I got you? 钱德,我给你的警徽还喜欢吗 [00:19:10]

Oh,yeah,it's so cool. 喜欢,很酷 [00:19:12]

Now,I gotta go. Officer Bing's got a 10-100. 宾警官得要先行告退 执行10一100勤务 [00:19:16]

That's pee-pee. 去尿尿 [00:19:21]

Phoebe,you have a twig in your hair. 菲比,你头发里有树枝 [00:19:27]

We kind of took a detour on our way over here. 来这里的路上 我们绕了一点路 [00:19:32]

We were strolling through the park and no one was around,so.... 对,我们去公园里散步 看四下无人就… [00:19:35]

-You didn't. -We did! 不会吧? 真的有 [00:19:39]

We violated section 12, paragraph 7 of the criminal code. 我们违反了犯罪条例 第12条第7款 [00:19:42]

The park,huh? 在公园是吧? [00:19:49]

Public place. 公共场所 [00:19:53]

I hear you. Can you excuse me for a second? 收到 失陪一下 [00:19:55]

Hi,Chandler. 钱德 [00:20:07]

Monica, this is the men's room. 摩妮卡,这是男厕 [00:20:09]

Isn't it? 没错吧? [00:20:13]

Yes,it is. 没错 [00:20:16]

I've always found the men's bathroom very sexual. Haven't you? 我一直都觉得男厕很性感 你不觉得吗? [00:20:18]

No. 不觉得 [00:20:22]

And if I did,I don't think we'd be going out. 否则我们就不会在一起了 [00:20:25]

Okay,I don't want to disappoint you... 摩妮卡,我不想让你失望 [00:20:29]

...and I really don't want to disappoint the guy in the second stall.... 也不想让第二间那位男士失望 [00:20:32]

Sorry,man. 不好意思 [00:20:37]

But come on,this is getting ridiculous. 得了吧,这越搞越离谱了 [00:20:40]

Come on,we can't let them win! 别这样,我们不能让他们赢 [00:20:42]

We've proved that we are hot,okay? So why are you obsessed about this? 我们已经证明我们在热恋了 为何你走火入魔成这样? [00:20:45]

Phoebe and Gary are in that... 因为菲比和盖瑞不仅难分难舍 [00:20:50]

..."can't keep their hands off each other" phase! 还在公园里做了那档事 [00:20:52]

So? 所以呢? [00:20:55]

It makes me really sad that we're not really there anymore. 所以我很伤心 因为我们激情不再 [00:20:57]

Oh,is that what this has all been about? 原来是为了这档事? [00:21:01]

Wasn't it a lot more exciting when we were... 我们成天腻在一起的那当时 [00:21:06]

...all over each other all the time? 不是比较让人兴奋吗? [00:21:09]

Yeah,that was great. That was really great. 那时很棒,真的很棒 [00:21:11]

But the truth is,I'm more excited about where we are now. 但是老实跟你说 我们现在的状况让我更兴奋 [00:21:15]

-Really? -Yeah. 真的? 是啊 [00:21:19]

I've never been in a relationship this long before. 我从没谈过这么久的恋爱 [00:21:21]

To get past the beginning and still want to be around each other... 过了刚开始的激情期 还想跟对方相处在一起 [00:21:24]

...I think that's incredible. 我觉得这是很不凡的 [00:21:28]

And the fact that this is happening with you... 而且还是和你在一起 [00:21:30]

...I think that's pretty exciting. 这让我很兴奋 [00:21:33]

That's so sweet. 真甜蜜 [00:21:40]

I know that I was acting a little crazy... 我知道我表现得有点过火 [00:21:43]

...but I feel the same way. 但是我的感觉跟你一样 [00:21:47]

You know what I just realized? 你知道我刚领悟到什么吗? [00:21:54]

You just freaked out about our relationship. 我们的关系让你反常 [00:21:56]

-I did not. -Yes,you did! 才没有 就是有 [00:21:59]

Admit it. You freaked out! 承认吧,你很反常 [00:22:01]

I freaked out a little. 好啦,我是有一点反常 [00:22:03]

A little? You freaked out bigtime,okay? 岂止有一点,你超级反常的! [00:22:05]

And I fixed it! We have switched places. 我反败为胜,我们角色互换了 [00:22:08]

I am the relationship king, and you are the crazy, irrational screwup! 我现在是国王 你是搞砸又发疯的输家 [00:22:10]

And now we're back. 现在又回到原位了 [00:22:20]

I cannot believe Ross is buying this. 没想到罗斯还真的相信 [00:22:31]

Thank God! I can't watch him anymore. 谢天谢地,我再也看不下去了 [00:22:34]

-You guys ready? -Yeah. 你们准备好去看电影没? 好了 [00:22:37]

By the way, thank you for loaning us Pamela and Yasmine. 对了,多谢你把 潘蜜拉和杰丝敏借给我们 [00:22:39]

Man,they cannot get enough! 要命,她们还真是看不腻 [00:22:44]